Voto de ALAC en la guía turística nueva V2 del aspirante del gTLD

carlton.samuels en uwimona.edu.jm carlton.samuels en uwimona.edu.jm
Lun Abr 13 18:41:34 EDT 2009


[[--Translated text (en -> es)--]]


Tema: Re: Voto de ALAC en la guía turística nueva V2 del aspirante del gTLD
De: carlton.samuels en uwimona.edu.jm

Chair Querida: 
Observe que endosé la declaración del WG según la enmienda previstaen la lista del WG y 
adrede copiado le a la lista de LACRALO anterior. 
 
También observé que la declaración específica del wG sobre la objeción basada encendido 
La moralidad y la pedido del público [ cláusula 3.1.2.3 de laguía turística V2 del aspirante ] es mucha 
más declarativa que la declaración original de ALAC. 
 
También he recomendado eso puesto que la escritura pertinente del WG ahora es 
visión En-Grande definitiva, debe ahora substituir el ALAC anterior 
la construcción, significando a nuestros representantes elegidos está limitada para utilizarla adentro 
por completo. 
 
Carlton Samuels 
La universidad de Indias del oeste 
 
 
El mon, 13 de abril de 2009 en 4:53 P.M., <andrespiazzagpj en hotmail.com> escribió: 
> > [ [ - - texto traducido (es - &gt;)--]] del en > > > tema: =?iso-8859-1?q?gTLD_WG=B4s_Statement_-_Lo_apoyem = > =?iso-8859-1?q?os = > de: andrespiazzagpj en hotmail.com > > > (inglés abajo) > > > considerado, > > > > mañana > https://st.icann.org/working-groups/index.cgi?at_large_gtld_working_group_statement_on_applicant_guidebook_v2takesinALAC al período de la votación para emitir el documento siguiente formalmente > > > > Carlos y Jose Ovid no tienen instrucciones exactas emitir este voto encendido > la parte de LACRALO. Recomiento sin dudas que inclina positivamente > documento de LACRALO. > > > > los miembros del WG de la voluntad puedan seguramente  agregar un cierto comentario que > participado. > > > > Saludos Calientes > > > > Plaza de Andrés > > presidente de LACRALO > > > > > > > > Querido Todos, > > > > comienza mañana al período de votación en ALAC a hacer a la declaración formal con > este documento: > https://st.icann.org/working-groups/index.cgi?at_large_gtld!
 _working_group_statement_on_applicant_guidebook_v2 > > > > Carlos y Jose Ovid no tiene instruccions específicos de LACRALO a > votos. La duda I sugiere que den no a su ayuda a > documento. > > > > probablemente algunos de los colegas que participaron en el WG y aran a miembros > del perro de LACRALO agregue algo a la lista. > > > > Respeto Caliente, > > > > Plaza de Andrés > > Presidente De la Silla de LACRALO > > > > PICOSEGUNDO: La traducción inglesa es minas. El literal no es, pero hay, en mi > opinión, el mismo sentido y mensaje a que deseé proporcionar. > > > > > > _________________________________________________________________ > estancia hasta fechas en su PC, el Web, y su teléfono móvil con vivo > Windows > http://clk.atdmt.com/MRT/go/119462413/direct/01/ > _______________________________________________ > > > > > [ [ - - texto original (es) > http://mm2.icann.org/transbot_archive/b07202f8fe.html > --]] > > > > > _______________________________________________ > li!
 sta que envía laca-discutir-lac-discuss-en > lac-discuss-en en at!
 large-li
sts.icann.org > > http://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-en_atlarge-lists.icann.org > > 
_______________________________________________ 




[[--Original text (en)
http://mm2.icann.org/transbot_archive/c45e5ab693.html
--]]





Más información sobre la lista de distribución lac-discuss-es