[LAC-Discuss] Resend: Something We Can Participate

Sebastian Ricciardi sricciardi at fibertel.com.ar
Tue Oct 30 09:44:54 EDT 2007


-------> [ENGLISH] AUTOMATIC TRANSLATION NOT REVISED FROM THE ORIGINAL MILTILINGUAL




The automatic translation is not working very well, so I resend this message
in English.

I would like to know what is happening at the ICANN Meeting in LA.
I understand that the Secretariats were invited to the meeting. Is this
true?
Can someone - Carlton, Carlos or José Ovidio- tell us what is happening?
What are the policy issues that are being discussed?

What happened with the New gTLDs report? And how is evolving the Domain Name
Tasting issue?

I have not seen much activity in this list. Perhaps there is some other list
in which policy issues are being informed and discussed and I am not
subscribed to it?

Best regards,

Sebastian


-----Mensaje original-----
De: lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org
[ mailto:lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org ] En nombre of
Sebastian Sent Ricciardi el: Martes, 30 of Octubre of 2007 10:29 a.m.
It stops: lac-discuss at atlarge-lists.icann.org Subject: Re: [
LAC-Discuss ] Resend: Something We Dog Participate

Posting guidelines to ensure machine translations of emails sent to this
list are more accurate:
http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#a
nexo1
- - - - -


-------> [PORTUGUESE] TRADUCAO AUTOMATICA NAO REVISADA DO ORIGINAL




A tradução automática não está trabalhando muito bem, assim que
eu resend esta mensagem em inglês.

Eu gostaria de saber o que está acontecendo na reunião de ICANN no
LA. Eu compreendo que os secretariats estiveram convidados à
reunião. É este verdadeiro? Pode alguém - Carlton, Carlos ou José
Ovidio- dizer nos o que está acontecendo? Que são as edições de
política que estão sendo discutidas?

Que aconteceu com o relatório novo dos gTLDs? E como evoluindo o
Domain Name está provando a edição?

Eu não vi muita atividade nesta lista. Talvez há alguma outra lista
em que as edições de política estão sendo informed e discutidas e
mim não lhe é subscrito?

A mais melhor consideração,

Sebastian


original do -----Mensaje De:
lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org
[mailto:lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org] En nombre de Sebastian
Ricciardi
Enviado el: Martes, 30 de Octubre de 2007 10:29 a.m.
Para: lac-discuss at atlarge-lists.icann.org negócio: Re: Lac-Discuss ]
Resend: Something We Can Participate
Afixando guidelines para assegurar traduções de máquina dos email
emitidos a esta lista seja mais exato:
http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#a
nexo1
- - - - -


-------> [ESPAÑOL] TRADUCCIÓN AUTOMATICA NO REVISADA DEL ORIGINAL MULTILINGÜE




La traducción automática no está trabajando muy bien, así que
vuelvo a enviar este mensaje en inglés.

Quisiera saber qué está sucediendo en la reunión de ICANN en LA.
Entiendo que las secretarías fueron invitadas a la reunión. ¿Es este
verdad? ¿Puede alguien - Carlton, Carlos o José Ovidio- decirnos qué
está sucediendo? ¿Cuáles son las ediciones de política se están
discutiendo que?

¿Qué sucedió con el nuevo informe de los gTLDs? ¿Y cómo
desarrollando el Domain Name está probando la edición?

No he visto mucha actividad en esta lista. ¿Quizás hay una cierta
otra lista en la cual las ediciones de política están siendo
informadas y discutidas y yo no se suscribe a ella?

Recuerdos,

Sebastian


original del -----Mensaje De:
lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org
[ mailto:lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org ] en número de
Sebastian Ricciardi Envoyé EL: Martes, 30 d' Octubre de 2007 10:29
a.m.
Para: lac-discuss at atlarge-lists.icann.org
Asunto: Re: [LAC-Discuss] Resend: Something We Can Participate
Fijando pautas para asegurar traducciones automáticas de los email
enviados a esta lista sea más exacto:
http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#a
nexo1
- - - - -




Intercomprehension aid service 
 Check the rules for better use: http://funredes.org/tradauto/index.htm/rules 

Serviço do dae de compreensão 
 Verificar as réguas para o uso melhor: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reguas 

Servicio de ayuda a la intercomprensión 
 Leer las reglas para un mejor uso: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reglas 




More information about the lac-discuss-en mailing list