[LAC-Discuss] Registry Failure Report Published / Comments Requested
Nick Ashton-Hart
nick.ashton-hart at icann.org
Sun Jun 3 05:04:24 EDT 2007
-------> [ENGLISH] AUTOMATIC TRANSLATION NOT REVISED FROM THE ORIGINAL MILTILINGUAL
Dear Colleagues:
Many of you may find the information below important.
Begin forwarded message:
> From: "Patrick Jones" Dates: 2 June 2007 21:02:31 BDT To:
> Subject: RE: Registry Failure Report
>
> Nick,
>
>
>
> Yesterday we posted the registry failure report, http://
> www.icann.org/announcements/announcement-4-01jun07.htm. Can you
> forward a copy to the ALAC list and encourage everyone to read the
> report? I am very interested in their feedback. This report has
> been in development since Sao Paulo, and will be discussed in San
> Juan as part of a public forum on protections for registrants.
> Comments can be sent to registry-failure-report at icann.org, viewed
> athttp://forum.icann.org/lists/registry-failure-report/. As
> always, email can also be sent to me directly. I have also posted
> the report on the ICANN blog. An html version should be up by Monday.
>
> Thanks
>
> Patrick
>
> Patrick L. Jones
>
> Registry Liaison Manager
>
> Internet Corporation for Assigned Names and Numbers
>
> 4676 Admiralty Way, Suite 330
> Navy of the King, CA 90292
>
> Tel: +1 310 301 3861
>
> Fax: +1 310 823 8649
>
> patrick.jones at icann.org
-------> [PORTUGUESE] TRADUCAO AUTOMATICA NAO REVISADA DO ORIGINAL
Caros Colegas:
Muitos de você podem encontrar a informação abaixo de importante.
Comece a mensagem enviada:
> From: "Patrick Jones" Data: 2 June 2007 21:02:31 BDT To:
> Assunto: RE: Relatório Da Falha Do Registro
>
> Entalhe,
>
>
>
> Ontem nós afixamos o relatório da falha do registro, http://
> www.icann.org/announcements/announcement-4-01jun07.htm. Pode você
> enviar uma cópia à lista de ALAC e incentivar todos ler o
> relatório? Eu estou muito interessado em seu gabarito. Este
> relatório estêve no desenvolvimento desde o sao Paulo, e será
> discutido em San Juan como a parte de um forum público em proteções
> para registrants. Os comentários podem ser emitidos a
> registry-failure-report at icann.org,
> athttp://forum.icann.org/lists/registry-failure-report visto/. como
> sempre, o email pode também me ser emitido diretamente. Eu afixei
> também o relatório no blog de ICANN. Uma versão do HTML deve estar
> acima por segunda-feira.
>
> Obrigado
>
> Patrick
>
> Patrick L. Jones
>
> Gerente Da Ligação Do Registro
>
> Internet Corporation para nomes e números atribuídos
>
> Maneira De 4676 Admiralty, Suite 330
> Marinha de Rei, CA 90292
>
> Tal: + 1.310.301.3861
>
> Telefax: + 1.310.823.8649
>
> patrick.jones at icann.org
-------> [ESPAÑOL] TRADUCCIÓN AUTOMATICA NO REVIZADA DEL ORIGINAL MULTILINGÜE
Colegas Queridos:
Muchos de usted pueden encontrar la información debajo de importante.
Comience el mensaje remitido:
> From: "patrick Jones" Fecha: 2 June 2007 21:02:31 BDT To:
> Tema: RE: Informe De la Falta Del Registro
>
> Mella,
>
>
>
> Fijamos ayer el informe de la falta del registro, http://
> www.icann.org/announcements/announcement-4-01jun07.htm. ¿Puede usted
> remitir una copia a la lista de ALAC y animar a cada uno que lea el
> informe? Estoy muy interesado en su regeneración. Este informe ha
> estado en el desarrollo desde el sao Paulo, y será discutido en San
> Juan como parte de un foro público en las protecciones para los
> registrants. Los comentarios se pueden enviar a
> registry-failure-report at icann.org,
> athttp://forum.icann.org/lists/registry-failure-report visto/. como
> siempre, el email se puede también enviarme directamente. También he
> fijado el informe sobre el blog de ICANN. Una versión del HTML debe
> estar para arriba por lunes.
>
> Grazias
>
> Patrick
>
> Patrick L. Jones
>
> Encargado Del Enlace Del Registro
>
> Internet Corporation para los nombres y los números asignados
>
> Manera De los 4676 Ministerios de marina, Habitación 330
>
> Marina del Rey, CA 90292
>
> Tel: +1 310 301 3861
>
> Fax: +1 310 823 8649
>
> patrick.jones at icann.org
Intercomprehension aid service
Check the rules for better use: http://funredes.org/tradauto/index.htm/rules
Serviço do dae de compreensão
Verificar as réguas para o uso melhor: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reguas
Servicio de ayuda a la intercomprensión
Leer las reglas para un mejor uso: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reglas
More information about the lac-discuss-en
mailing list