[lac-discuss-es] =? Utf-8? Q? Versi = C3 = B3n_en_ingl = C3 = A9s_para_COMEN? = =? Utf-8? Q? TARIO _-_ = 26quot = 3BEl_grupo_del_Consejo_de_Ancianos = 26quot = 3B_ha? = =? Utf-8? Q? _terminado_su_borrador_de_documento_hoy? =

vanda en scartezini.org vanda en scartezini.org
Jue Ago 10 13:45:01 UTC 2017


[[--Translated text (en -> es)--]]

 Asunto: Re: =? Utf-8? Q? Versi = C3 = B3n_en_ingl = C3 = A9s_para_COMEN? = =? Utf-8? Q? TARIO _-_ = 26quot = 3BEl_grupo_del_Consejo_de_Ancianos = 26quot = 3B_ha? = =? Utf-8? Q? _terminado_su_borrador_de_documento_hoy? = 
 De: vanda en scartezini.org

 De hecho no está relacionado con la edad solo reconocido conocimiento de la mayoría de las cuestiones relacionadas con ICANN. Abrazos 
 Vanda Scartezini 
 Polo Consultores Associados 
 AV. Paulista 1159, cj 1004 
 01311-200 - Sao Paulo, SP, Brasil 
 Línea terrestre: +55 11 3266.6253 
 Móvil: + 55 11 98181.1464 
 Perdón por cualquier error tipográfico. 










 De: <lac-discuss-en-bounces en atlarge-lists.icann.org<mailto:lac-discuss-en-bounces en atlarge-lists.icann.org> &gt; En nombre de Aida Noblia <aidanoblia en gmail.com<mailto:aidanoblia en gmail.com> &gt; 
 Fecha: jueves, 10 de agosto de 2017 a las 10:03 
 A: &quot;lac-discuss-es en atlarge-lists.icann.org <mailto:lac-discuss-es en atlarge-lists.icann.org> &quot; <lac-discuss-es en atlarge-lists.icann.org<mailto:lac-discuss-es en atlarge-lists.icann.org> &gt; 
 Cc: lista LACRALO <lac-discuss-en en atlarge-lists.icann.org<mailto:lac-discuss-en en atlarge-lists.icann.org> &gt; 
 Tema: Re: [lac-discuss-en] Versión en inglés para COMENTARIO - &quot;El grupo del Consejo de Ancianos&quot; ha terminado su borrador de documento hoy 


 No recuerdo que en el grupo de trabajo se ha mencionado la edad como un requisito. De acuerdo al borrador primario cualquiera sea la edad de la persona puede integrar el Consejo, y reúne los demas requisitos. 


 A veces la edad no puede ser determinante si están las demás condiciones. En temas de tecnología la mayor edad no es siempre indicio de mayor conocimiento o experiencia. 


 Bienvenidas las opiniones del Caribe, como dijo Sylvia. 


 Saludos 




 2017-08-10 8:07 GMT-03: 00 <hcarrascob en gmail.com<mailto:hcarrascob en gmail.com> &gt;: 


 [[--Traducido texto (es -&gt; es) -]] 


 Asunto: Re: Versión en inglés para COMENTARIO - &quot;El grupo del Consejo de Ancianos&quot; ha terminado su borrador de documento hoy 
 De: hcarrascob en gmail.com <mailto:hcarrascob en gmail.com>


 ¡¡¡Muchas gracias!!! 








 Comentarios sobre este documento. 








 Saludos 




 Enviado desde mi iPhone 




> El 10-08-2017, a las 03:04, ICANN At-Large Staff <staff en atlarge.icann.org<mailto:staff en atlarge.icann.org>> escribió:
>
> Dear All,
>
> Please find attached the English version of the draft document.
>
> This has been uploaded to the wiki page:
> https://community.icann.org/x/uBfwAw
>
> Thank you.
> Kind regards,
> At-Large Staff
>
> ICANN Policy Staff in support of the At-Large Community
> E-mail: staff en atlarge.icann.org<mailto:staff en atlarge.icann.org>
> Website: atlarge.icann.org<http://atlarge.icann.org>
> Facebook: facebook.com/icannatlarge<http://facebook.com/icannatlarge>
> Twitter: @ICANNAtLarge
> <image001.png>Thank you.
>
>
>
> From: <lac-discuss-en-bounces en atlarge-lists.icann.org<mailto:lac-discuss-en-bounces en atlarge-lists.icann.org>> on behalf of Vanda Scartezini <vanda en scartezini.org<mailto:vanda en scartezini.org>>
> Date: Friday, 4 August 2017 at 19:08
> To: "lac-discuss-en en atlarge-lists.icann.org<mailto:lac-discuss-en en atlarge-lists.icann.org>" <lac-discuss-en en atlarge-lists.icann.org<mailto:lac-discuss-en en atlarge-lists.icann.org>>
> Cc: Sylvia Herlein Leite <sylvia en internautabrasil.org<mailto:sylvia en internautabrasil.org>>
> Subject: [lac-discuss-en] "Elders Council group" has finished its draft document today
>
> Dear members from Caribbean region
>
> Since you haven't participate on this draft group please, as soon as the translation is done,7$ take a deep look at the draft document and make your comments. Please feel free to reach me or Sylvia Herlein Leite to any question you want to make more clear.
> Thank you for your collaboration.
> Kisses to all and nice weekend
>
> Vanda Scartezini
> Sent from my iPhone
> Sorry for typos
> <GRUPO_DE_TRABAJO_-_FORMACIÓN_FUTURO_CONSEJO_de_LACRALO_FFCL-WG-en[2].pdf>
> _______________________________________________
> lac-discuss-en mailing list
> lac-discuss-en en atlarge-lists.icann.org<mailto:lac-discuss-en en atlarge-lists.icann.org>
> https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-en









[[--Original text (en)
http://mm.icann.org/transbot_archive/102565fb0b.html
--]]




Más información sobre la lista de distribución lac-discuss-es