[lac-discuss-es] Interpretación española para la teleconferencia de la esta noche en las preparaciones de la cumbre

Presidencia Internauta presidencia en internauta.org.ar
Vie Nov 28 06:46:28 EST 2008


Matthias muy buena iniciativa !!!!, seria muy bueno que esto sucediera y que podamos estar 
mas compañeros de la region participando de la preparacion del summit, esto permitira que 
la diversidad de pensamientos, culturas e ideas que coexiste en ICANN sean plasmadas en un 
gran trabajo que haremos todas las ALS en Mexico. Brindo por tu iniciativa y la de Sylvia.

Saludos cordiales

Sergio Salinas Porto

----- Original Message ----- 
From: <matthias.langenegger en icann.org>
To: <lac-discuss-es en atlarge-lists.icann.org>
Cc: "english version of lac-discuss" <lac-discuss-en en atlarge-lists.icann.org>
Sent: Friday, November 28, 2008 6:38 AM
Subject: Interpretación española para la teleconferencia de la esta noche en las 
preparaciones de la cumbre


>
> [[--Translated text (en -> es)--]]
>
>
> Tema: Interpretación española para la teleconferencia de la esta noche en las 
> preparaciones de la cumbre
> De: matthias.langenegger en icann.org
>
> Sylvia y Carlton queridos,
>
> Desafortunadamente, no será posible tener interpretación española para la reunión de la 
> esta noche como basan a nuestro operador en California. No verán la petición antes de 
> que consigan ala oficina, que es solamente cerca de 4 horas antes del comienzo de 
> lareunión. Además de ese, los muchos de americanos no están trabajando hoy debido a 
> Thanksgiving. Sin embargo, si hay demanda parala interpretación española, intentaremos 
> ciertamente acomodar eso para las teleconferencias que vienen del grupo de 
> funcionamiento de lacumbre.
>
> Respeto bueno,
> -- 
> Matthias Langenegger
> Oficial En-Grande De la Coordinación
> Internet Corporation para los nombres y los números asignados (ICANN)
>
> Email: matthias.langenegger en icann.org
> Teléfono Principal: +41 (79) 644 65 35
> Fax: +41 (22) 594 85 44
> Identificación De Skype: matthiaslangenegger
>
>
>
> En 28/11/2008 02:55, "Carlton Samuels" <carlton.samuels en uwimona.edu.jm> escribió:
>
> Silvia Querido:
> ¡Usted tiene tan razón!
> Noté solamente que esta sesión no ofreció la traducción. Esta situación creará una 
> dificultad agregada para los voluntarios de LACRALO y no es buena, especialmente como 
> intentamos animar la mayor implicación a través de la comunidad. No soy seguro qué mella 
> y Matthias puede poder hacer en este último minuto pero por la copia, yo estoy trayendo 
> esta materia a su atención.
>
> Respeto bueno,
> Carlton
>
> En Thu, de nov el 27 de 2008 en 7:32 P.M.,  <sylvia en internautabrasil.org> escribió:
>
> [ [ - - texto traducido (es - &gt;)--]] del en
>
>
> Tema: Re: =?iso-8859-1?q?Resumen_de_lac-discuss-es_=2C_Vol = 
> =?iso-8859-1?q?_3=2C_Env=EDo_16 =
> De: sylvia en internautabrasil.org
>
>
>
>
> Carlton querido, importante serio que en los teleconferencingsdel WG,
> ¡haya un canal del espanol, habria del asi pero voluntario!
>
> Sylvia Herlein Leite > Envi'e los mensajes para la lista laca-discutir-es a > 
> lac-discuss-es en atlarge-lists.icann.org > > para suscribirse o annul su WEB del 
> throughthe de la suscripción >
> http://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-es_atlarge-lists.icann.org > 
>  > > o por el correo electrónico, enviando un mensaje con el texto
> "ayuda" adentro > el tema (sujeto) o en el cuerpo a: > laca-discutir-es - 
> request en atlarge-lists.icann.org > > puede entrar en contacto con con la persona a cargo 
> de listaescribir a: > laca-discutir-es - owner en atlarge-lists.icann.org > > si responde a 
> un cierto contenido de este mensaje, por favor, publica > la línea del tema (tema) de 
> modo que sea el texto solamenteyo especifica eso: > "re: El contenido de 
> laca-discutir-es resumen... ". Además, cerca
> el favor, incluye > en la respuesta solamente esas partes del mensaje a el cual
> es > respondiendo. > > > temas del día: > > 1. Fwd: UTC Contento
>
> De Noviembre
>
> De la reunión del WG
>
> De > Cumbre Mañana
>
> De los 28
>
> De 2000 (carlton.samuels en uwimona.edu.jm) > > > > > mensaje: 1 > fecha: Thu, El 27 De Nov 
> 2008 08:43:41 De -0800 > de: carlton.samuels en uwimona.edu.jm > tema: Fwd: UTC Contento
>
> De Noviembre
>
> De la reunión del WG
>
> De > Cumbre Mañana
>
> De los 28
>
> De 2000 > a: lac-discuss-es en atlarge-lists.icann.org > Mensaje-Identificacio'n: 
> <200811271643.mARGhfVT003607 en mm2.icann.org> > > > [ [ - - texto traducido (en - &gt; es 
> el)--]] > > > tema: Fwd: UTC Contento
>
> De Noviembre
>
> De la reunión del WG
>
> De la cumbre mañana >
>
> De los 28
>
> De 2000 >
>
> De: carlton.samuels en uwimona.edu.jm > > este subgrupo del WG tiene uno, 1 miembro de 
> LACRALO; SilviaHerlein
> ¡Leite! Es > posible él de modo que agreguemos otra voz
> ¿aquí? > > sé que nosotros que los de nosotros que acabaron el cuestionario
> cumbre del dela > sabe claramente > indicado donde mienten nuestros intereses. Pero 
> estaría MUY
> útil para nosotros a > agrega a los miembros a este grupo en contenido. >
> ¿&gt; podemos tener un voluntario? > > Carlton > > mensaje enviado >
>
> De: Personal En-Grande-Grande <staff en atlarge.icann.org> > fecha: Thu, de nov los 27 de 
> 2008 en 11:30 > tema: UTC Contento
>
> De Noviembre
>
> De la reunión del WG
>
> De la cumbre [
>
> De > Cumbre-Cumbre-Cumbre-Summit-wg ] Mañana
>
> De los 28
>
> De 2000 >: summit-content-wg en atlarge-lists.icann.org > centímetro cúbico:
> "summit-wg en atlarge-lists.icann.org" > <summit-wg en atlarge-lists.icann.org> > > > deseó 
> todos, > > el grupo de secundario-trabaja de la cumbre en contenido tendrá uno > 
> teleconferencing mañana, > los 28 de noviembre en UTC 2000. Encuentra por favor las 
> instrucciones de > participación conectada > a las paginaciones de la reunión: > > 
> https://st.icann.org/summit-wg/index.cgi?28_november_2008 > > respecto, > > 
> Ashton-Ciervo
>
> De Mella, Matthias Langenegger, Marie-Hélène Bouchoms > En-Grande-Grande personal de 
> ICANN > email: staff en atlarge.icann.org > > > > 
> _______________________________________________ > > > > > [ [ - - texto original 
> (adentro) > http://mm2.icann.org/transbot_archive/814d98686b.html > --]] > > > > > > > > 
> _______________________________________________ > laca-discutir- está enviando la lista 
>  > lac-discuss-es en atlarge-lists.icann.org >
> http://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-es_atlarge-lists.icann.org > 
>  > > la puntería del resumen de laca-discutir-es, vol. 3, envío 16 > 
> ************************************************* >
>
>
> _______________________________________________
>
>
>
>
> [[--Original text (en)
> http://mm2.icann.org/transbot_archive/eb46b51dcc.html
> --]]
>
>
>
>


--------------------------------------------------------------------------------


_______________________________________________
lac-discuss-es mailing list
lac-discuss-es en atlarge-lists.icann.org
http://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-es_atlarge-lists.icann.org

http://www.lacralo.org 




Más información sobre la lista de distribución lac-discuss-es