[lac-discuss-es] RES: Announcement translation

sylvia at internautabrasil.org sylvia at internautabrasil.org
Fri Sep 26 06:49:06 EDT 2008


[[--Translated text (en -> es)--]]

Tema: Res: Traducción del aviso 
De: sylvia en internautabrasil.org 

Mella De Estimado,  
aguafiestas del ser del querer del pecado, EL del que del esfuerzo de y estando consiente del gran 
en mejorar del comunicación del la del de del medio encontrar del un del por del haciendo del está del personal 
LACRALO, yo sistema del nuevo del este del que del en la obligación de decir del veo ningún mucho del es 
otro del EL del que del mejor. Español del EL de Tanto del inglés párrafo, como del español párrafo 
errores de los serios del tiene de los inglés del EL, los 2 del de del poco del un del conoce del lector del EL del cuando del que 
idiomas ningún problema del causa, la original comparar del ELy del puede del que del ya 
traducción. El solo del que de se trata de personas del cuandode Pero conocen los del de del uno 
series continuas siendo dificil de entender de los idiomas....  
Interesante de Sería, solicitas bajos del tú del como, que de los compañeros de los nuestros del que a solas 
el SE hablan del español de los inglés o manifiesten las están digan del entendiendo del silicio de y No. 
traducciones. Sistema adoptar del nuevo del este del así de los sabremos del silicio del vale del pena a solas del la. 
Saludos,  
 
Sylvia Herlein Leite 
 
 
 
 
 
 
original del -----Mensagem 
De: lac-discuss-en-bounces en atlarge-lists.icann.org 
[ mailto:lac-discuss-en-bounces en atlarge-lists.icann.org ] Nomede Nick del Em 
Ashton-Ciervo 
Em de Enviada: quinta-feira, 25 de setembro de 2008 06:24 
Párrafos: lac-discuss-en en atlarge-lists.icann.org 
Assunto: [ laca-discutir-lac-discuss-en ] Traducción del aviso 
 
Colegas de habla hispana queridos: 
 
Acabo de transmitir a un aviso público de la consulta la lista. Es 
¿traducción razonablemente buena? 
 
Se parece a mí que este interfaz está trabajando suficientemente bien para que sea 
puesto en uso de la producción. 
 
Si los de usted que hablan español podrían dejarnos saber si usted conviene, eso 
sea provechoso. 
 
-- 
Respeto, 
 
Ashton-Ciervo De la Mella 
Director para En-Grande 
Internet Corporation para el teléfono principal asignado de los nombres y de los números (ICANN): +33 
(450) DD DE LOS 40 46 88 E.E.U.U.: +1 (310) 578-8637 
Fax: +41 (22) 594-85-44 
Móvil: +41 (79) 595 54-68 
email: nick.ashton-hart en icann.org 
Triunfo IM: ashtonhart en hotmail.com/AIM/iSight: nashtonhart en mac.com/Skype: 
nashtonhart 
Bio En línea: https://www.linkedin.com/in/ashtonhart  
 
 
 
_______________________________________________ 



[[--Original text (en)
http://mm2.icann.org/transbot_archive/cbc12deb42.html
--]]





More information about the lac-discuss-es mailing list