[lac-discuss-en] Fwd: The term for the summit documentatraducciones: the 13 of February
andrespiazzagpj at hotmail.com
andrespiazzagpj at hotmail.com
Fri Jan 23 14:13:38 CST 2009
[[--Translated text (es -> en)--]]
Subject: Re: Fwd: The term for the summit documentatraducciones: the 13 of February
From: andrespiazzagpj at hotmail.com
Hello Carlton,
That they automatically arrive only mails translated at the Spanish they are disorienting me.
I exactly did not understand of that top consists this date.
Just today I include/understand that your last email in where you spoke of a proposal of the seat, you talked about to made by me on the"LACRALO Chairman". In this respect, I believe that the consensus is given to create the new figure and it only reduces to express it. To find a quorum and to vote.
Warm Greetings, Andrés > From: to presidencia at internauta.org.ar > To:lac-discuss-es at atlarge-lists.icann.org > Date: Thu, 26 Feb 2009 18:08:00 -0300 > Subject: Re: [ lac-discuss-is ] Fwd: The term for thesummit documentatraducciones: the 13 of February > > Dear Carlton, whatever is the time (in hours or days) that this anticipating, so that > works the General Assembly of LACRALO > saline warm greetings >Sergio I carry > > Original Message > From: <carlton.samuels at uwimona.edu.jm>> To: <lac-discuss-es at atlarge-lists.icann.org>> Sent: Friday, January 23, 2009 11:43 A.M. > Subject: [ lac-discuss-is ] Fwd: The term for the summit documentatraducciones: the 13 of > February > > > > > > [ [ - - Translated text (in - > is)--]]> > > > > > Subject: Fwd: The term for the summit documents translations: the 13 of February > > Of: carlton.samuels at uwimona.edu.jm > > > > Please note of th!
e taking of this term. > > > > Carlton Samuels > > Secretariat of LACRALO > > > > sent message > > Of: Heidi Ullrich <Staff at alac.icann.org>> > Date: Thu, 22 of January of 2009 in 9:19 P.M. > > Subject: The term for the summit documents translations: the 13 of February > >: Carlton Samuels <carlton.samuels at uwimona.edu.jm>> > cubical Centimeter: Personnel De Atlarge <staff at atlarge.icann.org>> > > > > > Wanted Carlton, > > > > > > > > Then LACRALO is prepared for the summit, we wanted to inform to him that > > term so that documents are translated (in English or Spanish) for > > the use in the summit is * the 13 of February *. > > > > > > > > Please you could you assure to that whole the LACRALO documents/proposals/agendasthat > > is being used during the summit is sent just to us ahead thatthat date > > > > > > > !
> Please we know if we can be of aid to make sure that >!
is this
date > satisfied. > > > > > > > > Respect, > > > >Ashton-Ciervo Of Mella, Heidi Ullrich, Matthias Langenegger, Gisella Gruber-Blanco, > > Marie-Helene Bouchoms > > Personal En-Grande of ICANN > > email: * staff at atlarge.icann.org * > > _______________________________________________> > > > > > > > > > [ [- - Original text (in) > > http://mm2.icann.org/transbot_archive/da20695766.html > > --]]> > > > > > > > > > > -------------------------------------------------------------------------------->> > _______________________________________________> lac-discuss-is mailing list > lac-discuss-es at atlarge-lists.icann.org > http://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-es_atlarge-lists.icann.org> > http://www.lacralo.org > > > _______________________________________________> lac-discuss-is mailing li!
st > lac-discuss-es at atlarge-lists.icann.org > http://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-es_atlarge-lists.icann.org> > http://www.lacralo.org
_________________________________________________________________
Windows Live Hotmail now works up to 70% to faster.
http://windowslive.com/Explore/Hotmail?ocid=TXT_TAGLM_WL_hotmail_acq_faster_112008
_______________________________________________
[[--Original text (es)
http://mm2.icann.org/transbot_archive/7137cbd1ec.html
--]]
More information about the lac-discuss-en
mailing list