[LAC-Discuss] Asamblea General LACRALO

Carlton Samuels carlton.samuels at uwimona.edu.jm
Fri Feb 22 20:28:00 EST 2008


-------> [ENGLISH] AUTOMATIC TRANSLATION NOT REVISED FROM THE ORIGINAL MILTILINGUAL




Dear Sergio:
Greetings and Salutations.  I acknowledge your input.

Carlton

-----Original Message-----
From: lake-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org [
mailto:lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org ] One Behalf Of
Presidency Sent Internaut: Friday, February 22, 2008 09:04 P.m. To:
lac-discuss at atlarge-lists.icann.org
Subject: Re: [LAC-Discuss] Asamblea General LACRALO

Posting guidelines to ensure machine translations of emails sent to this
list are more accurate:
http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#a
nexo1
- - - - -


-------> [PORTUGUESE] TRADUCAO AUTOMATICA NAO REVISADA DO ORIGINAL





Caro Sergio: Cumprimentos e salutations. Eu reconheço sua entrada.

Carlton

Mensagem Original
From: lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org [
mailto:lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org ] On Behalf Of
Presidência Internauta sente: Friday, February 22, 2008 09:04 HEURES
DU SOIR To: lac-discuss at atlarge-lists.icann.org
Assunto: Re: [ LAC-Discuta ] Asamblea LACRALO Geral

Afixando guidelines para assegurar traduções de máquina dos
email emitidos a esta lista seja mais exato:
http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#a
nexo1
- - - - -


-------> [ESPAÑOL] TRADUCCIÓN AUTOMATICA NO REVISADA DEL ORIGINAL MULTILINGÜE




Sergio Querido: Saludos y saludos. Reconozco su entrada.

Carlton

Mensaje Original
From: lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org [
mailto:lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org ] On Behalf Of
Presidencia Internauta
Sent: Friday, February 22, 2008 09:04 PM
To: lac-discuss at atlarge-lists.icann.org
Tema: Re: [ Laca-Discuta ] Asamblea LACRALO General

Fijando pautas para asegurar traducciones automáticas de los
email enviados a esta lista sea más exacto:
http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#a
nexo1
- - - - -




Intercomprehension aid service 
 Check the rules for better use: http://funredes.org/tradauto/index.htm/rules 

Serviço do dae de compreensão 
 Verificar as réguas para o uso melhor: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reguas 

Servicio de ayuda a la intercomprensión 
 Leer las reglas para un mejor uso: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reglas 




More information about the lac-discuss-en mailing list