[LAC-Discuss] FW: ALAC Chair

Carlton A Samuels carlton.samuels at uwimona.edu.jm
Tue Oct 2 11:25:38 EDT 2007


-------> [ENGLISH] AUTOMATIC TRANSLATION NOT REVISED FROM THE ORIGINAL MILTILINGUAL



Dear All:
The Secretariat believes it is desirable for LACRALO to promote candidacies
for any At-Large positions in its interest. And any member ALS may request a
binding resolution from LACRALO on such support.  The Secretariat therefore
recommends that the bio of the proposed candidate seeking our collective
support be circulated to the list so we can collectively make an informed
recommendation to our ALAC representatives.
Kind regards, Carlton Samuels LACRALO Secretariat


-------> [PORTUGUESE] TRADUCAO AUTOMATICA NAO REVISADA DO ORIGINAL


Caro Tudo: O secretariat acredita que é desejável para LACRALO
promover candidacies para todas as posições Em-Grandes em seu
interesse. E qualquer membro ALS pode pedir uma definição
obrigatória de LACRALO em tal sustentação. O secretariat recomenda
conseqüentemente que o bio do candidato proposto que procura nossa
sustentação coletiva esteja circulado à lista assim que nós
podemos coletivamente fazer uma recomendação informed a nossos
representantes de ALAC.
Kind regards, Carlton Samuels LACRALO Secretariat


-------> [ESPAÑOL] TRADUCCIÓN AUTOMATICA NO REVISADA DEL ORIGINAL MULTILINGÜE

Querido Todos: La secretaría cree que es deseable que LACRALO
promueva las candidaturas para cualquier posición En-Grande en su
interés. Y cualquier miembro ALS puede solicitar una resolución
obligatoria de LACRALO en tal ayuda. La secretaría por lo tanto
recomienda que el bio del candidato propuesto que busca nuestra ayuda
colectiva esté circulada a la lista así que podemos hacer
colectivamente una recomendación informada a nuestros representantes
de ALAC.

Kind regards,
Carlton Samuels
LACRALO Secretariat




Intercomprehension aid service 
 Check the rules for better use: http://funredes.org/tradauto/index.htm/rules 

Serviço do dae de compreensão 
 Verificar as réguas para o uso melhor: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reguas 

Servicio de ayuda a la intercomprensión 
 Leer las reglas para un mejor uso: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reglas 




More information about the lac-discuss-en mailing list