[LAC-Discuss] ICANN / USG JPA Review - Additional Spanish and French Documents

Nick Ashton-Hart nick.ashton-hart at icann.org
Sat Feb 9 08:35:47 EST 2008


-------> [ENGLISH] AUTOMATIC TRANSLATION NOT REVISED FROM THE ORIGINAL MILTILINGUAL


Dear All:

I'm happy to inform you that translations into english and spanish are
now available of the announcement and solicitation of comments from
the US government's Department of Commerce on the USG's Joint
Partnership Agreement (JPA) with ICANN.

The spanish version can be found at: http://www.icann.org/jpa/notice-of-inquiry-es_MX.html
The french version can be found at: http://www.icann.org/jpa/notice-of-inquiry-fr_FR.html

Much more information is available on this subject from http://www.icann.org/jpa/
  complete with multilingual versions of ICANN's submissions to the
USG on the JPA.
--
Regards,

Nick Ashton-Hart
Director, At-Large
ICANN
Tel: +33 (450) 40 46 88
USA Tel: +1 (202) 657-5460
Fax: +41 (22) 595 85 44 mobile: +41 (79) 595 54 68 email:
nick.ashton-hart at icann.org Win IM: ashtonhart at hotmail.com/AIM/iSight:
nashtonhart at mac.com/
Skype: nashtonhart
Online Bio:   https://www.linkedin.com/in/ashtonhart


-------> [PORTUGUESE] TRADUCAO AUTOMATICA NAO REVISADA DO ORIGINAL


Caro Tudo:

Eu sou feliz informá-lo que as traduções em inglês e no espanhol
estão agora disponíveis do anúncio e do solicitation dos
comentários do departamento de governo dos E. U. de comércio no
acordo comum da parceria do USG (JPA) com ICANN.

A versão espanhola pode ser encontrada em:
http://www.icann.org/jpa/notice-of-inquiry-es_MX.html a versão
francesa pode ser encontrado em:
http://www.icann.org/jpa/notice-of-inquiry-fr_FR.html

Muito mais informação está disponível neste assunto de
http://www.icann.org/jpa/ completo com as versões multilingual de
submissões de ICANN's ao USG no JPA. -- consideração,

Diretor Do Ashton-Cervo Do Entalhe, Telefone Em-Grande de
ICANN: +33 Telefone (De 450) 40 46 88 EUA: +1 (202) 657-5460
Fax: +41 (22) 595 85 44
mobile: +41 (79) 595 54 68
email: nick.ashton-hart at icann.org
Win IM: ashtonhart at hotmail.com / AIM/iSight: nashtonhart at mac.com /
Skype: nashtonhart em linha bio:
https://www.linkedin.com/in/ashtonhart


-------> [ESPAÑOL] TRADUCCIÓN AUTOMATICA NO REVISADA DEL ORIGINAL MULTILINGÜE



Querido Todos:

Me plazco informarle que las traducciones al inglés y español están
disponibles ahora del aviso y de la solicitación de comentarios del
Ministerio de Comercio del gobierno de los E.E.U.U. en el acuerdo
común de la sociedad del USG (JPA) con ICANN.

La versión española se puede encontrar en:
http://www.icann.org/jpa/notice-of-inquiry-es_MX.html la versión
francesa se puede encontrar en:
http://www.icann.org/jpa/notice-of-inquiry-fr_FR.html

Mucho más información está disponible en este tema de
http://www.icann.org/jpa/ completo con versiones multilingües de las
sumisiones de ICANN's al USG en el JPA. -- respeto,

Director Del Ashton-Ciervo De la Mella, Teléfono En-Grande de
ICANN: +33 Teléfono (De los 450) 40 46 88 E.E.U.U.: +1 (202)
657-5460
Fax: + 41 (22) 595,85 44 amueblan: + 41 (79) 595,54 68 correo
electrónico: nick.ashton-hart at icann.org Win IM:
ashtonhart at hotmail.com/AIM/iSight: nashtonhart at mac.com/
Skype: nashtonhart en línea bio:
https://www.linkedin.com/in/ashtonhart




Intercomprehension aid service 
 Check the rules for better use: http://funredes.org/tradauto/index.htm/rules 

Serviço do dae de compreensão 
 Verificar as réguas para o uso melhor: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reguas 

Servicio de ayuda a la intercomprensión 
 Leer las reglas para un mejor uso: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reglas 



More information about the LAC-Discuss mailing list