[LAC-Discuss] Welcome New NomCom Appointees to the
Carlton A Samuels
carlton.samuels at uwimona.edu.jm
Thu Sep 27 11:57:39 EDT 2007
-------> [ENGLISH] AUTOMATIC TRANSLATION NOT REVISED FROM THE ORIGINAL MILTILINGUAL
Dear Colleagues:
The LACRALO Secretariat welcomes the new NomCom appointees to ALAC and
pledges our continued support for an inclusive At-Large agenda.
Kind regards, Carlton
-----Original Message From:
lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org
[mailto:lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org] On Behalf Of Nick
Ashton-Hart
Sent: Thursday, September 27, 2007 12:51 AM
To: lac-discuss at atlarge-lists.icann.org
Subject: [LAC-Discuss] Welcome New NomCom Appointees to the At-Large
Advisory Committee
Posting guidelines to ensure machine translations of emails sent to this
list are more accurate:
http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#a
nexo1
- - - - -
-------> [PORTUGUESE] TRADUCAO AUTOMATICA NAO REVISADA DO ORIGINAL
Caros Colegas: O secretariat de LACRALO dá boas-vindas aos nomeados
novos de NomCom a ALAC e promete nossa sustentação continuada para
uma agenda Em-Grande inclusiva.
Kind regards,
Carlton
-----Original Message-----
From: lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org
[ mailto:lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org ] Em nome do
entalhe o Ashton-Cervo emitiu: Quinta-feira, Setembro 27, 2007 12:51
Am A: assunto de lac-discuss at atlarge-lists.icann.org: [ LAC-Discuta ]
nomeados novos de NomCom da boa vinda ao comitê consultivo Em-Grande
Afixando guidelines para assegurar traduções de máquina dos
email emitidos a esta lista seja mais exato:
http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#a
nexo1
- - - - -
-------> [ESPAÑOL] TRADUCCIÓN AUTOMATICA NO REVISADA DEL ORIGINAL MULTILINGÜE
Colegas Queridos: La secretaría de LACRALO da la bienvenida a las
nuevas personas asignadas de NomCom a ALAC y promete nuestra ayuda
continuada para una agenda En-Grande inclusiva.
Kind regards, Carlton
original Mensaje From: lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org
[ mailto:lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org ] A nombre de la
mella el Ashton-Ciervo envió: Jueves, De Septiembre El 27 De 2007
12:51 A: tema de lac-discuss at atlarge-lists.icann.org: [ Laca-Discuta ]
las nuevas personas asignadas de NomCom de la recepción al comité
consultivo En-Grande
Fijando pautas para asegurar traducciones automáticas de los
email enviados a esta lista sea más exacto:
http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#a
nexo1
- - - - -
Intercomprehension aid service
Check the rules for better use: http://funredes.org/tradauto/index.htm/rules
Serviço do dae de compreensão
Verificar as réguas para o uso melhor: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reguas
Servicio de ayuda a la intercomprensión
Leer las reglas para un mejor uso: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reglas
More information about the LAC-Discuss
mailing list