[LAC-Discuss] FW: ALAC Chair

Sebastian Ricciardi sricciardi at fibertel.com.ar
Tue Oct 2 10:06:21 EDT 2007


-------> [ENGLISH] AUTOMATIC TRANSLATION NOT REVISED FROM THE ORIGINAL MILTILINGUAL


Thanks Sergio for your warning. In my previous message it wanted to
indicate that the ALAC is choosing their next Chairman. I believe that
the LACRALO would have to impel the candidacy of Vanda Scartezini,
that has been member of the ICANN Board and in addition it has
supported untiringly to the ALAC during his management. I consider
that serious very good for having a position common of the LACRALO in
this subject.
Cordial,

Sebastián


-------> [PORTUGUESE] TRADUCAO AUTOMATICA NAO REVISADA DO ORIGINAL

Obrigado Sergio para o teu parecer. Na minha mensagem precedente
queria indicar que o ALAC escolhe o seu próximo Presidente.
Creio que o LACRALO deveria promover a candidatura Vanda Scartezini, o
que foi membro do ICANN Board e além disso apoiou infatigavelmente ao
ALAC durante a sua gestão. Considero que é muito bom ter uma
posição comum do LACRALO neste negócio.

Cordialmente,

Sebastián


-------> [ESPAÑOL] TRADUCCIÓN AUTOMATICA NO REVISADA DEL ORIGINAL MULTILINGÜE


Gracias Sergio por tu aviso. En mi mensaje anterior quería señalar que el
ALAC está eligiendo su próximo Chairman.
Creo que la LACRALO debería impulsar la candidatura de Vanda Scartezini,
quien ha sido miembro del ICANN Board y además ha apoyado incansablemente al
ALAC durante su gestión. Considero que seria muy bueno tener una postura
común de la LACRALO en este asunto. 
Cordialmente,

Sebastián




Intercomprehension aid service 
 Check the rules for better use: http://funredes.org/tradauto/index.htm/rules 

Serviço do dae de compreensão 
 Verificar as réguas para o uso melhor: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reguas 

Servicio de ayuda a la intercomprensión 
 Leer las reglas para un mejor uso: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reglas 



More information about the LAC-Discuss mailing list