[LAC-Discuss] New gTLD Draft Document from ALAC

Carlton A Samuels carlton.samuels at uwimona.edu.jm
Mon Nov 5 11:11:10 EST 2007


-------> [ENGLISH] AUTOMATIC TRANSLATION NOT REVISED FROM THE ORIGINAL MILTILINGUAL


Dear Colleagues:
See here below the commitment from Alan Greenberg to develop a shorter
document that will be translated for further circulation.

As usual, the original and complete document can be accessed from the wiki
but regrettably, still only in English.

Kind regards,
Carlton
-------------------------------------------------------------------------
Since we did not address this and will not likely have time to do this in
during our Thursday meeting, I propose the following:

1. I will create a "Executive Summary" of the paper (attached below) and
forward it first to the ALAC-Internal list and then to the At-Large list
next week. It would be useful if we could get this translated into French
and Spanish very quickly.

2. RALOs will do whatever needed to identify any section that they feel
should not be a formal ALAC position. In 2 weeks from the date it's sent
out.

3. The based on this input, the ALAC will vote on whether all or parts of
this paper are a formal ALAC position.

gTLD-Draft Final Report.doc


- minor correction to be submitted by Cheryl.


=========================================================================

Carlton A. Samuels
CIO & University Director of IT
c/o MITS, The UWI at Mona
5 Gibraltar Camp Way, Kgn 7
Mobile: (876) 818-1799 Work: (876) 927-2148


-------> [PORTUGUESE] TRADUCAO AUTOMATICA NAO REVISADA DO ORIGINAL


Caros Colegas: Veja aqui abaixo do compromisso de Alan Greenberg para
desenvolver um original mais curto que seja traduzido para uma
circulação mais adicional.

Como usual, o original original e completo pode ser alcançado do wiki
mas regrettably, ainda somente em inglês.

Consideração amável, Carlton
Desde que nós não nos dirigimos a este e não teremos provavelmente
o tempo para fazer isto dentro durante nossa reunião de quinta-feira,
eu proponho o seguinte:

1. Eu criarei "um sumário executivo" do papel (unido abaixo) e
enviá-lo-ei primeiramente à lista ALAC-Interna e então à lista
Em-Grande semana seguinte. Seria útil se nós poderíamos começar
este traduzido em francês e no espanhol muito rapidamente.

2. RALOs fará o que needed identificar nenhuma seção que sentir
não deve ser uma posição formal de ALAC. Em 2 semanas da data é
emitido para fora.

3. Baseado nesta entrada, o ALAC votará sobre se todo ou as partes
este papel são uma posição formal de ALAC.

GTLD-Esboço Report.doc final


- correção menor a ser submetida por Cheryl.


=========================================================================

Carlton A. Samuels CIO & diretor da universidade dcEle c/o
MITS, O UWI na maneira do acampamento de Mona 5 Gibraltar, Kgn 7
Móvel: (876) 818-1799 Work: (876) 927-2148


-------> [ESPAÑOL] TRADUCCIÓN AUTOMATICA NO REVISADA DEL ORIGINAL MULTILINGÜE


Colegas Queridos: Vea aquí debajo de la comisión de Alan Greenberg
para desarrollar un documento más corto que sea traducido para la
circulación adicional.

Como de costumbre, el documento original y completo se puede alcanzar
del wiki pero deplorable, aún solamente en inglés.

Respeto bueno, Carlton
Puesto que no tratamos esto y no tendremos probablemente tiempo para
hacer esto adentro durante nuestra reunión de jueves, propongo el
siguiente:

1. Crearé un "resumen ejecutivo" del papel (unido abajo) y lo
remitiré primero a la lista ALAC-Interna y entonces a la lista
En-Grande la semana próxima. Sería útil si podríamos conseguir
esto traducida al francés y español muy rápidamente.

2. RALOs hará cualquier necesario no debe ser una posición
identificar ninguna sección que él se sienta formal de ALAC. En 2
semanas a partir de la fecha se envía.

3. Basado en esta entrada, el ALAC votará encendido si todo o las
partes este papel es una posición formal de ALAC.

GTLD-Bosquejo Report.doc final


- corrección de menor importancia que se someterá por Cheryl.


=========================================================================

Carlton A. Samuels CIO y director de la universidad de ÉL c/o
MITS, El UWI en la manera del campo de Mona 5 Gibraltar, Kgn 7
Móvil: (876) 818-1799 Work: (876) 927-2148




Intercomprehension aid service 
 Check the rules for better use: http://funredes.org/tradauto/index.htm/rules 

Serviço do dae de compreensão 
 Verificar as réguas para o uso melhor: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reguas 

Servicio de ayuda a la intercomprensión 
 Leer las reglas para un mejor uso: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reglas 



More information about the LAC-Discuss mailing list