[LAC-Discuss] ALAC nominations to NomCom
Carlton A Samuels
carlton.samuels at uwimona.edu.jm
Mon Aug 13 17:18:57 EDT 2007
-------> [ENGLISH] AUTOMATIC TRANSLATION NOT REVISED FROM THE ORIGINAL MILTILINGUAL
The Secretariat circulated the request on the list - for the second time! -
and asked for nominations to be forwarded to me for formal presentation to
ALAC!
Carlton
Original Message From:
lake-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org [
mailto:lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org ] One Behalf Of
Jacqueline A. Morris Feels: Monday, August 13, 2007 3:20 PM To:
lake-discuss at atlarge-lists.icann.org Subject: [ Lake-Discuss ] ALAC
nominations to NomCom
Posting guidelines to ensure machine translations of emails sent to this
list are more accurate:
http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#a
nexo1
- - - - -
-------> [PORTUGUESE] TRADUCAO AUTOMATICA NAO REVISADA DO ORIGINAL
O secretariat circulou o pedido na lista - para a segunda vez! - e
pedido nominations para ser-me enviado para a apresentação formal a
ALAC!
Carlton
original Mensagem From: lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org [
mailto:lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org ] ele Behalf Of
Jacqueline A. Morris sente: Monday, August 13,.2007 3:20 PM To:
lac-discuss at atlarge-lists.icann.org Subject: [ Lac-Discuss ] ALAC
nominations to NomCom
Afixando guidelines para assegurar traduções de máquina dos email
emitidos a esta lista seja mais exato:
http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#a
nexo1
- - - - -
-------> [ESPAÑOL] TRADUCCIÓN AUTOMATICA NO REVISADA DEL ORIGINAL MULTILINGÜE
¡La secretaría circuló la petición en la lista - para la segunda
vez! - y pedido nombramientos ser remitidome para la presentación
formal a
¡cAlac!
Carlton
original Mensaje From: lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org [
mailto:lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org ] él Behalf Of
Jacqueline A. Morris siente: Monday, August 13,.2007 3:20 PM To:
lac-discuss at atlarge-lists.icann.org Subject: [ Lac-Discuss ] ALAC
nominations to NomCom
Fijando pautas para asegurar traducciones automáticas de los email
enviados a esta lista sea más exacto:
http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#a
nexo1
- - - - -
Intercomprehension aid service
Check the rules for better use: http://funredes.org/tradauto/index.htm/rules
Serviço do dae de compreensão
Verificar as réguas para o uso melhor: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reguas
Servicio de ayuda a la intercomprensión
Leer las reglas para un mejor uso: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reglas
More information about the LAC-Discuss
mailing list