[lac-discuss-es] =?iso-8859-1?q?gTLD_WG=B4s_Statement_-_Lo_apoyem = =?iso-8859-1?q?os =
jam en jacquelinemorris.com
jam en jacquelinemorris.com
Lun Abr 13 18:05:05 EDT 2009
[[--Translated text (en -> es)--]]
Tema: Re: =?iso-8859-1?q?gTLD_WG=B4s_Statement_-_Lo_apoyem = =?iso-8859-1?q?os =
De: jam at jacquelinemorris.com
Hi Andres
Soy muy feliz con la declaración.
Jacqueline
andrespiazzagpj at hotmail.com escribió: > [ [ - - texto traducido (es - >)--]] del en > > > tema: =?iso-8859-1?q?gTLD_WG=B4s_Statement_-_Lo_apoyem = =?iso-8859-1?q?os = > de: andrespiazzagpj at hotmail.com > > > (inglés abajo) > > > considerado, > > > > mañana https://st.icann.org/working-groups/index.cgi?at_large_gtld_working_group_statement_on_applicant_guidebook_v2takesen ALAC al período de la votación para emitir el documento siguienteformalmente > > > > Carlos y Jose Ovid no tienen instrucciones exactas emitir este voto de parte de LACRALO. Recomiento sin dudas que inclina positivamente el documento de LACRALO. > > > > los miembros del WG de la voluntad puedan seguramente agregar un cierto comentario que participó. > > > > Saludos Calientes > > > > Plaza de Andrés > > presidente de LACRALO > > > > > > > > Querido Todos, > > > > comienza mañana al período de votación en ALAC a hacer a la declaración forma!
l con este documento: https://st.icann.org/working-groups/index.cgi?at_large_gtld_working_group_statement_on_applicant_guidebook_v2 > > > > Carlos y Jose Ovid no tiene instruccions específicos de LACRALO a los votos. La duda I sugiere que él dé no a su ayuda al documento. > > > > algunos de los colegas que participaron en el WG y los miembros de los arados de LACRALO persiguen probablemente agregan algoa la lista. > > > > Respeto Caliente, > > > > Plaza de Andrés > > Presidente De la Silla de LACRALO > > > > PICOSEGUNDO: La traducción inglesa es minas. El literal no es, pero hay, en mi opinión, el mismo sentido y mensaje a que deseé proporcionar. > > > > > > _________________________________________________________________ > estancia hasta fechas en su PC, el Web, y su teléfono móvil con Windows vivo > http://clk.atdmt.com/MRT/go/119462413/direct/01/ > _______________________________________________ > > > > > [ [ - - tex!
to original (es) > http://mm2.icann.org/transbot_archive/b0720!
2f8fe.ht
ml > --]] > > > > > > > _______________________________________________ > lista que envía laca-discutir-lac-discuss-en > lac-discuss-en at atlarge-lists.icann.org > http://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-en_atlarge-lists.icann.org >
_______________________________________________
[[--Original text (en)
http://mm2.icann.org/transbot_archive/f3e03bf05b.html
--]]
Más información sobre la lista de distribución lac-discuss-es