[EURO-Discuss] Russian interpretation of ALAC calls

Olivier MJ Crépin-Leblond ocl at gih.com
Wed Jul 24 19:12:37 UTC 2019


Dear Yrjö,

it is because the service has not been used that it is put into question.
Kindest regards,

Olivier

On 24/07/2019 14:45, Yrjö Länsipuro wrote:
> Dear Olivier, all,
>
> Simultaneous interpretation is expensive, and it's hard to argue for
> maintaining a service that no one is using - or has ever used? Perhaps
> there should be a rule that would enable suspending a language
> channel  not used for x meetings in a row. The same rule, of course,
> should apply for the entire language regime. No interest, no
> interpretation.
>
> It would be good to have some reflections from within the language
> community now in question. All those I know speak excellent English...
>
> Best,
>
> Yrjö
>
>
>
> ------------------------------------------------------------------------
> *From:* EURO-Discuss <euro-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org> on
> behalf of Olivier MJ Crépin-Leblond <ocl at gih.com>
> *Sent:* Wednesday, July 24, 2019 12:17 PM
> *To:* Discussion for At-Large Europe
> <euro-discuss at atlarge-lists.icann.org>
> *Subject:* [EURO-Discuss] Russian interpretation of ALAC calls
>  
> Dear Colleagues,
>
> I am in receipt of an email from ALAC Chair Maureen Hilyard, relating
> to Russian language interpretation of ALAC calls. Records shows that
> these services have not be used at all, thus there is nobody on the
> Russian language Channel.
> Is there the need for ICANN to continue with this interpretation service?
> Kindest regards,
>
> Olivier

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://atlarge-lists.icann.org/pipermail/euro-discuss/attachments/20190724/6f5a7ba9/attachment-0001.html>


More information about the EURO-Discuss mailing list