[AFRI-Discuss] Question about elections for 2008
Alan Levin
alan at futureperfect.co.za
Thu Feb 28 01:27:26 EST 2008
-------> [ENGLISH] AUTOMATIC TRANSLATION NOT REVISED FROM THE ORIGINAL MILTILINGUAL
Dear Nick,
Many thanks for your answer.
On 26 Feb 2008, at 10:21 PM, Nick Ashton-Hart wrote:
> With respect to your question about the date of the elections for
> 2008, note
> that the terms of office of all ALAC members (elected and appointed by
> NomCom) are aligned with the ICANN AGM, per the Bylaws of ICANN.
>
Please can you point this out to me. I've looked but can't find where
in the bylaws is this rule?
thanks,
Alan
>
> On 25/02/2008 12:58, "Alan Levin" <alan at futureperfect.co.za> wrote:
>
>
>> Posting guidelines to ensure machine translations of emails sent
>> to this list
>> are more accurate:
>> http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/
>> presentation.html#ane
>> xo1
>> - - - - -
>>
>>
>> --
>>
>> Regards,
>>
>> Nick Ashton-Hart
>> Director for At-Large
>> Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN)
>> Hand Such: The +33 (450) 40 46 88 USA Such: +1 (202) 657-5460 Faxes:
>> +41 (22) 594-85-44 Mobile: +41 (79) 595 54-68
>> email: nick.ashton-hart at icann.org Win IM:
>> ashtonhart at hotmail.com/AIM/iSight: nashtonhart at mac.com/
>> Skype:
>> nashtonhart
>> Online Bio: https://www.linkedin.com/in/ashtonhart
>>
>
>
>
--
Alan Levin
Tel: +27 21 409-7997
-------> [PORTUGUESE] TRADUCAO AUTOMATICA NAO REVISADA DO ORIGINAL
Caro Entalhe,
Muitos agradecimentos para sua resposta.
Em 26 fevereiro 2008, em 10:21 PM, Ashton-Cervo do entalhe escreveu:
> Com respeito a sua pergunta sobre a data das eleições para 2008,
> anote que os termos de escritório de todos os membros de ALAC
> (eleitos e apontados por NomCom) estão alinhados com o ICANN AGM, por
> os bylaws de ICANN.
>
Por favor pode você apontar-me este para fora. Eu olhei mas
não posso encontrar onde nos bylaws sou esta régua?
agradecimentos,
Alan
>
> Em 25/02/2008 de 12:58, "Alan Levin" escreveu:
>
>
>> Afixando guidelines para assegurar traduções de máquina dos email
>> emitidos a esta lista seja mais exato:
>> http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/
>> presentation.html#ane
>> xo1
>> - - - - -
>>
>>
>> --
>>
>> Consideração,
>>
>> Diretor do Ashton-Cervo do entalhe para Em-Grande Internet
>> Corporation para os nomes e os números atribuídos (ICANN)
>> Mão Tal: + os 33 (450) 40.46 88 EUA Tal: + 1 (202) 657-5460 Telefax:
>> + 41 (22) 594-85-44 Móvel: + 41 (79) 595 54-68
>> email: nick.ashton-hart at icann.org
>> Win IM: ashtonhart at hotmail.com / AIM/iSight: nashtonhart at mac.com /
>> Skype: nashtonhart
>> Bio Em linha: https://www.linkedin.com/in/ashtonhart
>>
>
>
>
-- Telefone De Alan Levin: +27 21 409-7997
-------> [FRANCAIS] TRADUCTION AUTOMATIQUE NON REVISEE DE L'ORIGINAL
Cher Nick,
Beaucoup de mercis de votre réponse.
26 fév. 2008, à 10:21 P.M., Ashton-Cerf d'entaille a écrit :
> En ce qui concerne votre question au sujet de la date des élections
> pour 2008, notez que les périodes d'activité de tous les membres
> d'ALAC (élus et désignés par NomCom) sont alignées avec l'ICANN
> AGM, par règlements d'ICANN.
>
Pouvez vous veuillez signaler ceci à moi. J'ai regardé mais
ne peux pas trouver où dans les règlements est cette règle ?
merci,
Alan
>
> Sur 25/02/2008 12:58, "Alan Levin" a écrit :
>
>
>> En signalant des directives pour assurer des traductions automatiques
>> des email envoyés à cette liste soyez plus précis :
>> http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/
>> presentation.html#ane
>> xo1
>> - - - - -
>>
>>
>> --
>>
>> Respect,
>>
>> Directeur d'Ashton-Cerf d'entaille pour À-At-Large Internet
>> Corporation pour les noms et les nombres assignés (ICANN)
>> Main Tel: +33 (450) 40 46 88
>> USA Tel: +1 (202) 657-5460
>> Fax: +41 (22) 594-85-44
>> Mobile: +41 (79) 595 54-68
>> courrier électronique : nick.ashton-hart at icann.org Win IM :
>> ashtonhart at hotmail.com/AIM/iSight : nashtonhart at mac.com/
>> Skype : nashtonhart
>> Bio En ligne : https://www.linkedin.com/in/ashtonhart
>>
>
>
>
-- Téléphone d'Alan Levin : +27 21 409-7997
Service d'aide à l'intercompréhension
Vérifiez les règles pour un meilleur usage: http://funredes.org/tradauto/index.htm/regles
Intercomprehension aid service
Check the rules for better use: http://funredes.org/tradauto/index.htm/rules
Serviço do dae de compreensão
Verificar as réguas para o uso melhor: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reguas
Servicio de ayuda a la intercomprensión
Leer las reglas para un mejor uso: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reglas
More information about the AFRI-Discuss
mailing list