[AFRI-Discuss] Question about elections for 2008

Nick Ashton-Hart Nick.Ashton-Hart at icann.org
Tue Feb 26 15:21:04 EST 2008


-------> [ENGLISH] AUTOMATIC TRANSLATION NOT REVISED FROM THE ORIGINAL MILTILINGUAL



Dear Alan:

With respect to your question about the date of the elections for 2008, note
that the terms of office of all ALAC members (elected and appointed by
NomCom) are aligned with the ICANN AGM, per the Bylaws of ICANN.

As a consequence, the long one year terms for the various RALOs will come to
an end in late 2008. As a result, there is some time before an election
would need to be held.


On 25/02/2008 12:58, "Alan Levin" <alan at futureperfect.co.za> wrote:


>  Posting guidelines to ensure machine translations of emails sent to this list
>  are more accurate:
>  http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#ane
>  xo1
>  - - - - -
> 
> 
>  --
> 
>  Regards,
> 
>  Nick Ashton-Hart
>  Director for At-Large
>  Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN)
> Hand Such: The +33 (450) 40 46 88 USA Such: +1 (202) 657-5460 Faxes:
> +41 (22) 594-85-44 Mobile: +41 (79) 595 54-68
> email: nick.ashton-hart at icann.org Win IM:
> ashtonhart at hotmail.com/AIM/iSight: nashtonhart at mac.com/Skype:
>  nashtonhart
>  Online Bio:   https://www.linkedin.com/in/ashtonhart


-------> [PORTUGUESE] TRADUCAO AUTOMATICA NAO REVISADA DO ORIGINAL



Caro Alan:

Com respeito a sua pergunta sobre a data das eleições para 2008,
anote que os termos de escritório de todos os membros de ALAC
(eleitos e apontados por NomCom) estão alinhados com o ICANN AGM, por
os bylaws de ICANN.

Consequentemente, os termos longos de um ano para o vário RALOs
virão a uma extremidade em 2008 atrasado. Em conseqüência, há
alguma hora antes que uma eleição necessitar ser prendida.


Em 25/02/2008 de 12:58, "Alan Levin" escreveu:


> Afixando guidelines para assegurar traduções de máquina dos email
> emitidos a esta lista seja mais exato:
> http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#ane
> 
> xo1
> - - - - -
> 
> 
>  --
> 
>  Consideração,
> 
>  Diretor do Ashton-Cervo do entalhe para Em-Grande Internet
> Corporation para os nomes e os números atribuídos (ICANN)
> Mão Tal: + os 33 (450) 40.46 88 EUA Tal: + 1 (202) 657-5460 Telefax:
> + 41 (22) 594-85-44 Móvel: + 41 (79) 595 54-68
>  email: nick.ashton-hart at icann.org
>  Win IM: ashtonhart at hotmail.com / AIM/iSight: nashtonhart at mac.com / Skype:
> nashtonhart
> Bio Em linha: https://www.linkedin.com/in/ashtonhart


-------> [FRANCAIS] TRADUCTION AUTOMATIQUE NON REVISEE DE L'ORIGINAL 



Cher Alan :

En ce qui concerne votre question au sujet de la date des élections
pour 2008, notez que les périodes d'activité de tous les membres
d'ALAC (élus et désignés par NomCom) sont alignées avec l'ICANN
AGM, par règlements d'ICANN.

Par conséquent, les longues limites d'un an pour le divers RALOs se
termineront vers la fin de 2008. En conséquence, il y a la certaine
heure avant qu'une élection doive être tenue.


Sur 25/02/2008 12:58, "Alan Levin" a écrit :


> En signalant des directives pour assurer des traductions automatiques
> des email envoyés à cette liste soyez plus précis :
> http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#ane
> 
> xo1
> - - - - -
> 
> 
>  --
> 
>  Respect,
> 
>  Directeur d'Ashton-Cerf d'entaille pour À-At-Large Internet
> Corporation pour les noms et les nombres assignés (ICANN)
>  Main Tel: +33 (450) 40 46 88
>  USA Tel: +1 (202) 657-5460
>  Fax: +41 (22) 594-85-44
>  Mobile: +41 (79) 595 54-68
> courrier électronique : nick.ashton-hart at icann.org Win IM :
> ashtonhart at hotmail.com/AIM/iSight : nashtonhart at mac.com/Skype :
> nashtonhart
> Bio En ligne : https://www.linkedin.com/in/ashtonhart




Service d'aide à l'intercompréhension 
 Vérifiez les règles pour un meilleur usage: http://funredes.org/tradauto/index.htm/regles 

Intercomprehension aid service 
 Check the rules for better use: http://funredes.org/tradauto/index.htm/rules 

Serviço do dae de compreensão 
 Verificar as réguas para o uso melhor: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reguas 

Servicio de ayuda a la intercomprensión 
 Leer las reglas para un mejor uso: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reglas



More information about the AFRI-Discuss mailing list