[lac-discuss-es] triste noticia

carlos dionisio aguirre carlosaguirre62 en hotmail.com
Mar Ago 28 07:12:56 UTC 2018


[[--Translated text (en -> es)--]]


Tema:Re:  triste noticia
De:carlos dionisio aguirre <carlosaguirre62 en hotmail.com>


Maritza mi mensaje de fuerza y resignación en este momento de dolor y mi acompaà amiento en el sentimiento. QEPD.

Carlos Dionisio Aguirre



Enviado desde mi teléfono inteligente Samsung Galaxy.


-------- Mensaje original --------
De: sylvia en internautabrasil.org
Fecha: 27/8/18 20:04 (GMT-03: 00)
Para: lac-discuss-en en icann.org
Asunto: [lac-discuss-en] triste noticia


[[--Doctorado (es -> en) -]] [[- Este mensaje tenía problemas de formato y no se tradujo correctamente--]] Asunto: triste noticia Desde: <sylvia en internautabrasil.org> v \\\\: * {behavior: url (# default # VML);} o \\\\: * {behavior: url (# default # VML);} w \\\\: * {behavior: url (# default # VML); } .shape {behavior: url (# default # VML);} Querida comunidad, vengo a contarte acerca de la muerte del padre de nuestra querida amiga Maritza. Mis más simpatías con ella, sus hermanas y su madre. Solo aquellos de nosotros que hemos pasado por este momento difícil sabemos lo que ella debe estar sintiendo.Fuerza Maritza y nuestro amor desde la distancia. Sylvia _______________________________________________ Sylvia Herlein Leite sylvia en internautabrasil.org [[--Les textos originales Traducido por transbot 2.18-2.04 http://mm.icann.org/transbot_archive/3fec9623ec.html -]] _______________________________________________ lac-discuss-en lista de correo lac-discuss-en en atlarge-lists.icann.org
  https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-en

[[--Original text (en)
Translated by transbot 2.18-2.04
http://mm.icann.org/transbot_archive/a2e4608205.html
--]]


Más información sobre la lista de distribución lac-discuss-es