[lac-discuss-es] Respuesta de RALOS a la revisión de At-Large

Harold Arcos harold.arcos en gmail.com
Jue Mar 23 15:39:06 UTC 2017


Buen día estimados
Las actividades de LACNIC #OnTheMove terminaron ayer mucho antes de poder
consultar un cambio en la agenda.

Tomo la oportunidad para recordar que todo aquel que tenga observaciones y
comentarios a las recomendaciones de ITEMS pueden expresarlas en el espacio
de Comentario Público dispuesto para ello en
https://www.icann.org/en/system/files/files/atlarge-review-draft-report-public-comment-input-template-01feb17-en.pdf

Fraterno saludo

Sorry for typos and brevity / Disculpa los errores y brevedad en el uso de
este dispositivo.a

El 22/3/2017 22:22, "Alexis Anteliz" <antelizalexis en gmail.com> escribió:

> Gracias Humberto, sugiero modestamente,  si aún hay tiempo se aproveche el
> espacio #TheOnMove en Guatemala, donde estuvo o está aún el compañero
> Harold Arcos para que este documento sea socializado, entre otros con el
> recien creado capítulo ISOC GUATEMALA.  Es parte de la labor que debemos
> hacer de cara a los usuarios. Máxime cuándo la misión incluye promover los
> medios de participación de los usuarios de Internet en AtLarge
> concretamente en LACRALO. Saludos. Alexis Anteliz / Newcomer-Fellowship
> ICANN58
> El mar 22, 2017 10:13 p. m., <hcarrascob en gmail.com> escribió:
>
>>
>> [[--Translated text (en -> es)--]]
>>
>>  Asunto: Respuesta de RALOS a la revisión de At-Large
>>  De: hcarrascob en gmail.com
>>
>>  Queridos todos,
>>
>>
>>  En este enlace encontrará la respuesta de todos los ralos (incluyendo el
>> trabajo
>>  realizado por LACRALO) al informe que escribieron ARTÍCULOS respecto de
>> alcance.
>>
>>
>>
>>
>>  https://docs.google.com/document/d/1DZLG-xM-WbyhI9LqAkS3pGZw
>>  vDjBI10h0xxYp5ChOPA / editar? USP = compartir
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>  He pedido a la traducción de este documento en los idiomas de la
>>  región a la ratificación de los miembros de la región. Lamentablemente,
>> debido a las
>>  la brevedad de los plazos, no fue posible hacer una previa
>>  votar. Es por esta razón, que una vez que tengamos las traducciones
>> respectivas,
>>  vamos a presentar este documento a la ratificación por consenso o por
>> votación.
>>
>>
>>  Saludos
>>
>>
>>
>> [[--Original text (en)
>> http://mm.icann.org/transbot_archive/767da92520.html
>> --]]
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> lac-discuss-es mailing list
>> lac-discuss-es en atlarge-lists.icann.org
>> https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-es
>>
>> http://www.lacralo.org
>>
>
> _______________________________________________
> lac-discuss-es mailing list
> lac-discuss-es en atlarge-lists.icann.org
> https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-es
>
> http://www.lacralo.org
>
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <http://atlarge-lists.icann.org/pipermail/lac-discuss-es/attachments/20170323/9b3437f9/attachment.html>


Más información sobre la lista de distribución lac-discuss-es