[lac-discuss-es] Versión en inglés para COMENTARIO - "El grupo del Consejo de Ancianos" ha terminado su borrador de documento hoy

Aida Noblia aidanoblia en gmail.com
Jue Ago 10 13:03:15 UTC 2017


No recuerdo que en el grupo de trabajo se haya mencionado la edad como un
requisito. De acuerdo al borrador primario cualquiera sea la edad de la
persona puede integrar el Consejo, si reúne los demás requisitos.

A veces la edad puede no ser determinante si están las demás condiciones.
En temas de tecnología  la mayor edad no es siempre indicio de mayor
conocimientos o experiencia.

Bienvenidas las opiniones del Caribe, como dijo Sylvia.

Saludos


2017-08-10 8:07 GMT-03:00 <hcarrascob en gmail.com>:

>
> [[--Translated text (en -> es)--]]
>
>  Asunto: Re: Versión en inglés para COMENTARIO - &quot;El grupo del
> Consejo de Ancianos&quot; ha terminado su borrador de documento hoy
>  De: hcarrascob en gmail.com
>
>  ¡¡¡Muchas gracias!!!
>
>
>
>
>  Sería bueno que los miembros del Caribe puedan comentar este documento.
>
>
>
>
>  Saludos
>
>
>  Enviado desde mi iPhone
>
>
> > El 10-08-2017, a las 03:04, ICANN At-Large Staff <
> staff en atlarge.icann.org> escribió:
> >
> > Dear All,
> >
> > Please find attached the English version of the draft document.
> >
> > This has been uploaded to the wiki page:
> > https://community.icann.org/x/uBfwAw
> >
> > Thank you.
> > Kind regards,
> > At-Large Staff
> >
> > ICANN Policy Staff in support of the At-Large Community
> > E-mail: staff en atlarge.icann.org
> > Website: atlarge.icann.org
> > Facebook: facebook.com/icannatlarge
> > Twitter: @ICANNAtLarge
> > <image001.png>Thank you.
> >
> >
> >
> > From: <lac-discuss-en-bounces en atlarge-lists.icann.org> on behalf of
> Vanda Scartezini <vanda en scartezini.org>
> > Date: Friday, 4 August 2017 at 19:08
> > To: "lac-discuss-en en atlarge-lists.icann.org" <
> lac-discuss-en en atlarge-lists.icann.org>
> > Cc: Sylvia Herlein Leite <sylvia en internautabrasil.org>
> > Subject: [lac-discuss-en] "Elders Council group" has finished its draft
> document today
> >
> > Dear members from Caribbean region
> >
> > Since you haven't participate on this draft group please, as soon as the
> translation is done,7$ take a deep look at the draft document and make your
> comments. Please feel free to reach me or Sylvia Herlein Leite to any
> question you want to make more clear.
> > Thank you for your collaboration.
> > Kisses to all and nice weekend
> >
> > Vanda Scartezini
> > Sent from my iPhone
> > Sorry for typos
> > <GRUPO_DE_TRABAJO_-_FORMACIÓN_FUTURO_CONSEJO_de_LACRALO_FFC
> L-WG-en[2].pdf>
> > _______________________________________________
> > lac-discuss-en mailing list
> > lac-discuss-en en atlarge-lists.icann.org
> > https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-en
>
>
>
> [[--Original text (en)
> http://mm.icann.org/transbot_archive/6a7828dafc.html
> --]]
>
>
>
> _______________________________________________
> lac-discuss-es mailing list
> lac-discuss-es en atlarge-lists.icann.org
> https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-es
>
> http://www.lacralo.org
>



-- 
Aida Noblia
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <http://atlarge-lists.icann.org/pipermail/lac-discuss-es/attachments/20170810/957a7301/attachment.html>


Más información sobre la lista de distribución lac-discuss-es