[lac-discuss-es] Regla 11.2

carlton.samuels en gmail.com carlton.samuels en gmail.com
Mie Jul 29 22:00:35 UTC 2015


[[--Translated text (en -> es)--]]

 Asunto: Re: Regla 11.2 
 De: carlton.samuels en gmail.com

 Um, bueno, aquí vamos de nuevo. La ignorancia de LACRALO institucional 
 arreglos ya está pasado problemático. 


 Una vez más, insto a los dirigentes a tomar y estudiar los instrumentos. Usted 
 no están haciendo a ti mismo orgullosa en estos episodios. Y peor aún, hay una 
 cierta arrogancia toparse con la ignorancia. 


 El lenguaje se define en los Principios de funcionamiento, una lectura obligada para el 
 Secretaría. Aquí está la sección correspondiente, en Inglés: 


 Principios de funcionamiento: 


 * "El LacRALO será multilingüe desde su inicio. Todos los documentos * 
 * Serán escritos y todos los debates se llevarán a cabo en Inglés y Español. 
 Ello* 
 * Se planea añadir el portugués y el francés en un futuro próximo y hasta * 
 * Reevaluar periódicamente la necesidad de añadir otros idiomas utilizados en la región. "* 


 Esa es una definición de funcionario como podamos. 


 -Carlton Samuels 






 ============================== 
 Carlton Un Samuels 
 Móvil: 876-818-1799 
 * Estrategia, Planeación, Gobierno, Evaluación y plazos de entrega * 
 ============================= 


 El Miércoles, 29 de julio 2015 a las 2:43 de la tarde, Humberto Carrasco <hcarrascob en gmail.com>
 escribió: 


> Well,
>
> I am not saying that Spanish is the official language. I say that we have
> no official language in LACRALO because our Operative principles and RoP
> say nothing about that.
>
> Regards
>
> El 29/07/2015 a las 08:34 p.m., BANGO escribió:
>
>> My! My! The official language of ICANN is English. Is it different in the
>> regions? Of course if you deem the official language to be Spanish in
>> LACRALO, Long live the Emperor.
>>
>> ROK
>>
>>
>> -----Original Message-----
>> From: lac-discuss-en-bounces en atlarge-lists.icann.org [mailto:
>> lac-discuss-en-bounces en atlarge-lists.icann.org] On Behalf Of Humberto
>> Carrasco
>> Sent: Wednesday, 29 July 2015 15:30
>> To: rok en bango.org.bb; 'Bartlett Morgan'
>> Cc: lac-discuss-en en atlarge-lists.icann.org
>> Subject: Re: [lac-discuss-en] Rule 11.2
>>
>> Dear Roosvelt,
>>
>> Why do you think the official language is English in LACRALO?
>>
>> Regards
>>
>> El 29/07/2015 a las 08:27 p.m., Roosevelt King escribió:
>>
>>> "In no case" means "under any circumstances", even if you say there are
>>> exceptions, the exceptions would be one case/circumstance... the rule says,
>>> "in no case". I am not sure what is so difficult about that to understand
>>> or is it a case of unwillingness to understand? The English version does
>>> not confirm your interpretation and hence there is no way that the Spanish
>>> version could. Using language as a Red Herring? Is not the official
>>> language English? The Spanish translators need to get it right? You
>>> questioning the translation? That does not make you right???
>>>
>>> ROK
>>>
>>> -----Original Message-----
>>> From: Humberto Carrasco [mailto:hcarrascob en gmail.com]
>>> Sent: Wednesday, 29 July 2015 14:49
>>> To: rok en bango.org.bb; 'Bartlett Morgan'
>>> Cc: lac-discuss-en en atlarge-lists.icann.org
>>> Subject: Re: [lac-discuss-en] Rule 11.2
>>>
>>> I disagree.
>>>
>>> Furthermore, if you read the Spanish version, the wording confirms our
>>> interpretation.
>>>
>>> Regards
>>>
>>>
>>>
>>> El 29/07/2015 a las 07:23 p.m., Roosevelt King escribió:
>>>
>>>> Bartlett is correct.
>>>>
>>>> ROK
>>>>
>>>> -----Original Message-----
>>>> From: lac-discuss-en-bounces en atlarge-lists.icann.org
>>>> [mailto:lac-discuss-en-bounces en atlarge-lists.icann.org] On Behalf Of
>>>> Bartlett Morgan
>>>> Sent: Wednesday, 29 July 2015 10:31
>>>> To: Humberto Carrasco
>>>> Cc: lac-discuss-en en atlarge-lists.icann.org
>>>> Subject: Re: [lac-discuss-en] Rule 11.2
>>>>
>>>> Hi Humberto,
>>>> The controlling phrase in the rule is "in no case less than two weeks".
>>>> Therefore even in the case of exceptions, that requirement would have
>>>> to be complied with.
>>>>
>>>> I don't think your interpretation is faithful to the plain literal
>>>> meaning of the rule.
>>>>
>>>> $.02
>>>>
>>>> --
>>>> Bartlett Morgan
>>>>
>>>> Sent from my Cyanogen phone
>>>>
>>>> On Jul 29, 2015 9:33 AM, Humberto Carrasco <hcarrascob en gmail.com>
>>>> wrote:
>>>>
>>>>> Dear Dev,
>>>>>
>>>>> There is no misunderstanding.
>>>>>
>>>>> The rule says "As a general rule", in spanish "Como regla General".
>>>>> This wording means, that there could be some exceptions. We used this
>>>>> exception.
>>>>>
>>>>> I explained the reasons before.
>>>>>
>>>>>
>>>>> Regards
>>>>>
>>>>> El 29/07/2015 a las 02:06 p.m., Dev Anand Teelucksingh escribió:
>>>>>
>>>>>> I'll repost Rule 11.2 since there seems to be a misunderstanding.
>>>>>>
>>>>>> 11.2 As a general rule, no draft resolution or amendment shall be
>>>>>> discussed or put to the vote unless it has been circulated sufficiently in
>>>>>> advance, but in no case less than two weeks, to all participants in the
>>>>>> working languages of the Assembly.
>>>>>>
>>>>>> 11.2 Como regla general. sólo se tratarán y se someterán a votación
>>>>>> las resoluciones o enmiendas que se hayan distribuido con al menos dos
>>>>>> semanas de anticipación, a todos los participantes de la Asamblea, en todos
>>>>>> los idiomas con los que ésta trabaje.
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> Dev Anand
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>
>>>>>> lac-discuss-en mailing list
>>>>>>
>>>>>> lac-discuss-en en atlarge-lists.icann.org
>>>>>>
>>>>>> https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-en
>>>>>>
>>>>>>  _______________________________________________
>>>> lac-discuss-en mailing list
>>>> lac-discuss-en en atlarge-lists.icann.org
>>>> https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-en
>>>>
>>>>  _______________________________________________
>> lac-discuss-en mailing list
>> lac-discuss-en en atlarge-lists.icann.org
>> https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-en
>>
>>
> _______________________________________________
> lac-discuss-en mailing list
> lac-discuss-en en atlarge-lists.icann.org
> https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-en
>



[[--Original text (en)
http://mm.icann.org/transbot_archive/3a455b0343.html
--]]




Más información sobre la lista de distribución lac-discuss-es