[lac-discuss-es] ???????? = Iso-8859-1 q * _Enorme_Agradecimiento_ * _para_to == iso-8859-1 == dos_los_implicados_en_conseguir_las_transcripciones q iso-8859-1-q _de_At Large_Reuniones_del_Grupo_de_Trabajo_hace_4_ ==????? iso-8859-1? Q? = d = EDas_despu E9s_de_las_Reuniones? =
fatimacambronero en gmail.com
fatimacambronero en gmail.com
Mar Ene 15 16:33:43 UTC 2013
[[--Translated text (en -> es)--]]
Asunto: Re:???????? = Iso-8859-1 q * _Enorme_Agradecimiento_ * _para_to == iso-8859-1 == dos_los_implicados_en_conseguir_las_transcripciones q iso-8859-1-q _de_At Large_Reuniones_del_Grupo_de_Trabajo_hace_4_ ==????? iso-8859-1? Q? = d = EDas_despu E9s_de_las_Reuniones? =
De: fatimacambronero en gmail.com
Dev, Todos,
Me sumo a ESTAS felicitaciones y Agradecimiento al Personal de At-Large y de
Servicios Lingsticos Por lograr Tener DISPONIBLES las Transcripciones de
los Grupos de Noticias Trabajo de Manera tan inmediata. Tambin respecto de los GT
de LACRALO, DONDE recibnotificaciones de las Transcripciones publicadas,
Pocos das a los de la teleconferencia. Muchas gracias por this Trabajo.
Aprovecho párrafo Solicitar, en la Medida de lo Posible, Si Se Pudiera HACER
sin Pequeo Esfuerzo tambin, párr lograr Que estn DISPONIBLES en el Menor
Tiempo Que sea Posible, las Transcripciones de las teleconferencias
Mensuales de LACRALO, ya Que sí solo encuentran publicadas en la wiki Hasta
la reunin de abril del ao Pasado.ESO Muy til ya sueros QUE MUCHAS Veces
Las minutas no alcanzan a reflejar Todo lo Que Se discutien Cada reunin.
NuevaMente valoro Todo el Trabajo Realizado y agradezco enormemente CONTAR
estafadores sabor Todas ESTAS Transcripciones.
Saludos cordiales,
Fátima
El 15 de enero de 2013 12:22 <devtee en gmail.com> escribi:
>
> [[--Translated text (en -> es)--]]
>
> Asunto: * Enorme Agradecimiento * para todos los implicados en conseguir
> las transcripciones de At-Large Reuniones del Grupo de Trabajo hace 4 días
> después de las Reuniones
> De: devtee en gmail.com
>
> Queridos todos,
>
>
> Estoy absolutamente * * encantados.
>
>
> Revisé la página de la reunión de la conferencia telefónica el jueves
> ESADT
> 10 de enero 2013 en https://community.icann.org/x/I4RZAg
> y vio que la transcripción de esta reunión fue subido por At-Large
> El personal de lunes 14 de enero de 2013
> https://community.icann.org/display/atlarge/ESADT+Transcript+2013-01-10
>
>
> Del mismo modo, la LACRALO Traducción WG llamada el jueves 10 de enero
> 2013
> ( https://community.icann.org/x/lINZAg)
> esta reunión ha escrito en Inglés y Español.
>
>
> Apenas 4 días después de la llamada!
>
>
> Felicitaciones, felicitaciones, felicitaciones, felicitaciones,
> felicitaciones a At-Large, ICANN Idioma
> Servicios y para cualquier otra persona involucrada para conseguir las
> transcripciones hecho en
> de manera oportuna.
>
>
> Con demasiada frecuencia, muchas transcripciones de At-Large llamadas de
> conferencia del Grupo de Trabajo fueron
> de ser publicado meses después de la llamada.
>
>
> Como señalé en mis comentarios en el año 2012
> (Http://forum.icann.org/lists/language-services-policy/msg00004.html)
> en el (entonces) Idioma Proyecto de Política de Servicios:
>
>
> "La capacidad de ofrecer servicios lingüísticos a las
> transcripciones de WG
> reuniones de manera oportuna (dentro de unos días) antes de la próxima WG
> reunión (por lo general una vez por semana o una vez cada dos semanas o
> una vez al
> mes)
> crucial para permitir la discusión de los asuntos pertinentes al Grupo de
> Trabajo por
> Miembros y observadores del Grupo de Trabajo para impactar las
> discusiones en la próxima WG
> reunión ".
>
>
> Espero que la oportuna publicación de las transcripciones de las
> reuniones de At-Large continúa.
>
>
>
>
> Saludos cordiales,
>
>
> Dev Anand Teelucksingh
> ALAC miembro de LACRALO
> _______________________________________________
>
>
>
[[--Original text (en)
http://mm.icann.org/transbot_archive/3632a2f24f.html
--]]
Más información sobre la lista de distribución lac-discuss-es