[lac-discuss-es] Tema
jam en jacquelinemorris.com
jam en jacquelinemorris.com
Sab Sep 1 08:15:43 UTC 2012
[[--Translated text (en -> es)--]]
Asunto: Re: Tema
De: jam en jacquelinemorris.com
Me he suscrito a ambas listas desde el principio y las líneas de asunto
no en cualquier lugar, destrozado en la lista de españoles, a menos que los correos electrónicos son
re-traducido. A veces esto sucede cuando la gente publicar el mismo mensaje a
ambas listas (lo que no se supone que sucede)
Esto no es una competición para ver quién ha sido más afectados, o para las personas
a decir - "ver, hemos tenido problemas, ahora es hora de que el tuyo tengo!" (Lo cual era
la respuesta de la actual Secretaría con respecto a otras denuncias)
Yo he enviado este correo electrónico al personal alerta y otros que los problemas con
traducción han llegado al punto de que algunos miembros de LACRALO son
siendo privados de sus derechos con respecto a su voz en los asuntos LACRALO.
Jacqueline A. Morris
La tecnología debería ser como el oxígeno: ubicua, necesaria, Invisible y
Gratis. (Después de que Chris Lehmann <http://twitter.com/chrislehmann> )
01/09/2012 <cveraq en gmail.com>
>
> [[--Translated text (es -> en)--]]
>
> Subject: Re: Subject
> From: cveraq en gmail.com
>
> And many have had similar complaints when messages are written in English!
>
>
> Much was made of this before without any real solution and now there are
> new casualties.
>
>
> Carlos VQ
>
>
> Sent from my iPhone
>
>
> On 31.08.2012, at 16:47, jam en jacquelinemorris.com wrote:
>
>
> >
> > [[--Translated text (en -> es)--]]
> >
> > La alteraci�n de las l�neas tem�ticas de la lista: Asunto
> > De: jam en jacquelinemorris.com
> >
> > Mira esto:
> > Asunto: =? Iso-8859-1? Q? Llamado_a_votaci = F3n_sobre_la_ = 22? ==
> > Iso-8859-1? Q? Declaraci�n F3n_de_ALAC_sobre_la_solicitud_de_entrada =?
> ==
> > Iso-8859-1? Q? _en_la_Comunidad_SAC054_-_Modelos_de_Datos_de_Regis? ==?
> > iso-8859-1? q? tro_de_Nombre_de_Dominio? =
> >
> >
> > Esta es la l�nea de asunto en la lista inglesa. Ni una sola palabra en
> > Ingl�s.
> > �C�mo diablos voy a entender lo que este mensaje se trata? Es un llamado
> a la
> > votos? Se trata de una notificaci�n de una declaraci�n de ALAC? �Es una
> invitaci�n a un
> > fiesta de cumplea�os?
> > Con raz�n la gente est�n perdiendo correos electr�nicos vitales (y por
> lo tanto votos) y buzones
> > est� enviando a las carpetas de spam ...
> >
> >
> > Jacqueline A. Morris
> > La tecnolog�a deber�a ser como el ox�geno: ubicua, necesaria, Invisible y
> > Gratis. (Despu�s de que Chris Lehmann <http://twitter.com/chrislehmann>
> )
> > _______________________________________________
> >
> >
> >
>
>
>
[[--Original text (en)
http://mm.icann.org/transbot_archive/abf786cf25.html
--]]
Más información sobre la lista de distribución lac-discuss-es