[lac-discuss-es] =?iso-8859-1?q?Motor_nuevo_de_la_traducci=F3n_de = =?iso-8859-1?q?_la_lista_que_env=EDa =

admin en ttcsweb.org admin en ttcsweb.org
Lun Abr 11 21:31:58 UTC 2011


[[--Translated text (en -> es)--]]


Tema: Re: =?iso-8859-1?q?Motor_nuevo_de_la_traducci=F3n_de = =?iso-8859-1?q?_la_lista_que_env=EDa =
De: admin en ttcsweb.org

Hola Ana 
 
La nueva lista de la traducción hace esto, cualquier email se traduzca que tenga a 
conexión al texto no-traducido original. 
Dado su interés y la necesidad de más prueba, puedo agregarle a 
¿la nueva lista del email de la traducción? 
 
Respeto Bueno, 
 
Revelador Anand Teelucksingh 
Secretaría de LACRALO 
 
 
 
El mon, 11 de abril de 2011 en 3:17 P.M.,  <anamariamorenob en gmail.com> escribió: > > [ [ - - texto traducido (es - &gt;)--]] del en > > > tema: Re: =?iso-8859-1?q?Motor_nuevo_de_la_traducci=F3n_de ==?iso-8859-1?q?_la_lista_que_env=EDa = > de: anamariamorenob en gmail.com > > buena tarde Jacquelin, > > propongo que el motor de la traducción incluye los textos originales al lado de > las traducciones automáticas. En el momento que él es mismo tofollow del dificil > discuciones con las traducciones al español. Es necesario tener el texto > la original tiene gusto de referencia. Desde las traducciones automáticas en la mayoría > de los casos tuercen las ideas o hacen que él pierde el sentido de el cual > él medios. > > sinceramente, > > Ana Maria Marrón Crossbowmen > enredo > > > 2011/4/8 <carlton.samuels en uwimona.edu.jm> > &gt; &gt; [ [ - - texto traducido (en - &gt; es el)--]] &gt; &gt; &gt; tema: Re: Motor nuevo de la traducción de la lista de la cual envía &gt;: carlton.samuels@!
 uwimona.edu.jm &gt; &gt; sí &gt; &gt; Carlton &gt; ________________________________________ &gt; de: lac-discuss-in-bounces en atlarge-lists.icann.org [ &gt; lac-discuss-in-bounces en atlarge-lists.icann.org ] al nombre de Jacqueline &gt; de Morris [ jam en jacquelinemorris.com ] &gt; Enviado: Viernes, 08 de abril de 2011 11:25 &gt;: lac-discuss-en en atlarge-lists.icann.org &gt; tema: ¿[ laca-discutir-laca-discutir-en ] el motor nuevo del thetranslation de &gt; la lista que envía &gt; &gt; hi cada &gt; los dados que pocos editings que vinieron para antedicho con respecto al nuevo &gt; las traducciones ha sido, propongo que movemos el correo &gt; la lista al motor nuevo de la traducción tan pronto como sea posible &gt; los pensamientos? &gt; &gt; Jacqueline a Morris &gt; la tecnología debe ser como el oxígeno: ¡Ubicuo, necesario, invisible y &gt; Libere (después de Chris Lehmann) &gt;&gt; _______________________________________________ &gt; &gt; &gt; &gt;! > &gt; [ [ - - el text!
 o original (adentro) &gt; http://mm.icann.org/transbot_archive!
 /d5f7492
825.html &gt; --]] &gt; &gt; &gt; &gt; _______________________________________________ &gt; laca-discutir- estáenviando la lista &gt; lac-discuss-es en atlarge-lists.icann.org &gt; https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-is &gt; &gt; http://www.lacralo.org &gt; > _______________________________________________ > > > > > [ [ - - texto original (es) > http://mm.icann.org/transbot_archive/9187e528d2.html > --]] > > > _______________________________________________ > lista que envía laca-discutir-lac-discuss-en > lac-discuss-en en atlarge-lists.icann.org > https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-en > 
 
_______________________________________________ 




[[--Original text (en)
http://mm.icann.org/transbot_archive/42b49aca71.html
--]]




Más información sobre la lista de distribución lac-discuss-es