[lac-discuss-es] CABEZA DEL GANADO: CABEZA DEL GANADO: Llamada para el alrepresentante de los candidatos de LACRALO a ALAC en fecha 2011-2013

jam en jacquelinemorris.com jam en jacquelinemorris.com
Vie Ago 19 01:05:03 UTC 2011


[[--Translated text (en -> es)--]]

Tema:  Re:   CABEZA DEL GANADO: CABEZA DEL GANADO: Llamada para el alrepresentante de los candidatos de LACRALO a ALAC en fecha 2011-2013 
De: jam en jacquelinemorris.com 
 
 gracias Cheryl por el recordatorio. 
 
 
 tan una oferta para la consideración por el LACRALO puede estar: 
 el inglés fluido es una necesidad, y un otro de la región (español, francés, portugueses <del tbNL>, holandeses) 
 
 
 la tecnología de Jacoba A. Morris 
 debe ser como el oxígeno: Ubicuo, necesario, invisible y libre. 
 (después de Chris Lehmann <http://twitter.com/chrislehmann>) 
 
 
 
 
 
 
 2011/8/18 Cheryl Langdon-Orr <langdonorr en gmail.com> 
 
 
 > Just to remind the LACRALO folk in this current RALO discussion ALAC works
> in EN (as does ICANN in terms of many of the WG's  etc.,  that your rep may
> need to be involved in outside of ALAC and At-Large) Yes it would be nice
> to
> me truly multilingual BUT that is not the case at this time...  So  for a
> LACRALO rep in ALAC  to nit have fluent EN + how ever many other regional
> languages (or not) that you choose will be a problem  for them
> ti effectively represent you in ALAC and beyond...  Just as it would if
>  AFRALO sent someone with only FR and Masi /Egyptian or APRALO sent someone
> with Mandarin or Japanese and only minimum or minimal EN  etc.,
>
> So fluent oral and written EN should be considered an enabler for your reps
> ti the ALAC to function still at this stage...   While of course, you
> continue to work for change towards the 'no confusion of tongues
> or impediment of language world' many of us desire for ICANN and At-Large.
>
> Cheryl Langdon-Orr
> (CLO)
>
>
>
> 2011/8/19 <jam en jacquelinemorris.com>
>
> >
> > [[--Translated text (es -> es)--]]
> >
> > Subject:  Re:  HEAD OF CATTLE: HEAD OF CATTLE: Call for the candidates
> > alrepresentante of LACRALO to ALAC as of 2011-2013
> > From: jam en jacquelinemorris.com
> >
> >  Why not English and Portuguese or Portuguese and French or Dutch ace to
> >  minimum? The region there are 5 languages. We dog discuss to
> > recommendation that
> >  candidates speak AT least 2 of the five fluently.
> >
> >
> >  Jacqueline A. Morris
> >  Technology should sees like oxygen: Ubiquitous, Necessary, Hair net and
> > Free.
> >  (to after Chris Lehmann <http://twitter.com/chrislehmann>)
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >  2011/8/18 <cveraq en gmail.com>
> >
> >
> >  > Tiene mucho sentido esto. Lo menos es ingles y espanol para cualquier
> > > candidato sea de la region que sea!
> > >
> > > Carlos
> > > Mensaje enviado desde mi terminal BlackBerry® de Claro
> > >
> > > -----Original Message-----
> > > From: <sylvia en prontocl.com.br>
> > > Sender: lac-discuss-es-bounces en atlarge-lists.icann.org
> > > Date: Thu, 18 Aug 2011 19:21:19
> > > To: 'Vanda UOL'<vanda en uol.com.br>; <
> > lac-discuss-es en atlarge-lists.icann.org>;
> > > <lac-discuss-en en atlarge-lists.icann.org>
> > > Subject: [lac-discuss-es] RES: RES: Llamada para los candidatos al
> > >        representante   de      LACRALO a ALAC a partir de 2011-2013
> > >
> > > Queridísima Vanda:
> > > Gracias por tus palabras y por todos los momentos que me has dedicado
> > > durante en estos 2 años ante eventuales dudas.
> > > Sin embargo no puedo estar totalmente de acuerdo contigo en el ítem a).
> > Sin
> > > duda que es mucho mejor y más fácil ser fluente en ingles ya que el
> mundo
> > > ICANN se maneja en ese idioma. Pero al tratarse del representante de
> > > LACRALO, lo más importante, a mi parecer, es entender e involucrarse
> con
> > la
> > > comunidad que compone toda la región y para eso habría que saber
> ESPAÑOL,
> > > Portugués e INGLÉS  ( y algo de francés).
> > > Desde ya me pongo a disposición de los posibles candidatos para
> > > explicaciones sobre los requerimientos que este cargo exige.
> > > Saludos Cordiales
> > > Sylvia
> > >
> > >
> > > -----Mensagem original-----
> > > De: lac-discuss-es-bounces en atlarge-lists.icann.org
> > > [mailto:lac-discuss-es-bounces en atlarge-lists.icann.org] Em nome de
> Vanda
> > > UOL
> > > Enviada em: jueves, 18 de agosto de 2011 11:23
> > > Para: lac-discuss-es en atlarge-lists.icann.org;
> > > lac-discuss-en en atlarge-lists.icann.org
> > > Assunto: [lac-discuss-es] RES: Llamada para los candidatos al
> > representante
> > > de LACRALO a ALAC a partir de 2011-2013
> > >
> > >  Recuerdo que es relevante que uno que se presente a substituir Sylvia
> > > tenga
> > > razonable c competencia en inglés para garantizar su participación
> llena
> > em
> > > ICANN, no solamente en las reuniones donde hay traducción, pero ser
> capaz
> > > de
> > > crear un red de contactos por la comunidad, porque es muy relevante
> para
> > > nuestra región, hablar com los del Staff, Board members etc, además ,
> > > naturalmente, de estar involucrado con las cuestiones de ICANN y sus
> > > códigos.
> > >
> > > Así que mi sugerencia es para que los candidatos atesten públicamente a
> > > LACRALO:
> > > a) su capacidad de expresarse en inglés,
> > > b) que disponen de tiempo y voluntad para servir como voluntario,
> > > c) garantizar su participación, trabajo y atendimiento a las reuniones
> > > presenciales y llamadas telefónicas.
> > >
> > > Sylvia fue un bueno ejemplo de dedicación para el trabajo,
> participación
> > y
> > > establecimiento de red en la comunidad.
> > > Su substituto debe, a lo mínimo, igualarla; preferencialmente, para la
> > > evolución de LACRALO, superarla.
> > >  Abrazos a todos
> > > ______________________
> > >
> > >  I would like to remember that someone to substitute Sylvia shall have
> a
> > > reasonable fluency in English to guarantee a full participation in
> ICANN,
> > > not only where interpretation is available, but be able to build a
> > network
> > > around the whole community, since it is important for our region, be
> able
> > > to
> > > talk with staff, Board members etc  , besides, of course, to understand
> > > ICANN issues and its codes.
> > >  Therefore my suggestion for this election is to have candidates
> > publically
> > > stating :
> > > a) their capacity to communicate in English
> > > b) has enough time and willingness  to dedicate to serve volunteer
> > > c) can guarantee their participation , work and attendance to meetings
> > and
> > > calls
> > >
> > > Sylvia is being a good example of dedication to the work, participation
> > and
> > > networking capacity The new representative shall have, at least same
> > > performance, preferably for LACRALO´s evolution,  overcome her!
> > >
> > > All the best
> > >
> > > Vanda Scartezini
> > > Polo Consultores Associados
> > > IT Trend
> > > Alameda Santos 1470 – 1407,8
> > > 01418-903 São Paulo,SP, Brasil
> > > Tel + 5511 3266.6253
> > > Mob + 55118181.1464
> > >
> > >
> > > -----Mensagem original-----
> > > De: lac-discuss-es-bounces en atlarge-lists.icann.org
> > > [mailto:lac-discuss-es-bounces en atlarge-lists.icann.org] Em nome de
> > > devtee en gmail.com
> > > Enviada em: quarta-feira, 17 de agosto de 2011 21:54
> > > Para: lac-discuss-es en atlarge-lists.icann.org
> > > Assunto: [lac-discuss-es] Llamada para los candidatos al representante
> de
> > > LACRALO a ALAC a partir de 2011-2013
> > >
> > >
> > > [[--Translated text (en -> es)--]]
> > >
> > > Tema:   Llamada para los candidatos al representante de LACRALO a ALAC
> a
> > > partir de 2011-2013
> > > De: devtee en gmail.com
> > >
> > >  estimado todos,
> > >
> > >
> > >  LACRALO tiene que elegir a un representante para servir en en  el
> comité
> > > consultivo grande (ALAC) para un principio de término en el final  del
> > > octubre de 2011 ICANN que se encuentra a los 2013 ICANN&#039; reunión
> > > general anual de s.
> > >
> > >
> > >  Sylvia Herlein Leite del Brasil ha servido como nuestro representante
> de
> > > ALAC
> > >  a partir la 2009 a 2011 y no puede ser reelegida para un segundo
> término
> > > según la regla 9 <del tbNL> de nuestros principios de funcionamiento de
> > > LACRALO
> > >
> > >
> > >  según la regla 8 de los principios de funcionamiento de LACRALO
> > >  ( https://community.icann.org/x/Oo0i):
> > >
> > >
> > >  * los representantes seleccionados sea un miembro de un ALS
> acreditado;
> > y
> > >  * tenga su domicilio principal en un país de la región de LACRALO
> > > ;y
> > >  * no puede estar de la misma nacionalidad que los representantes
> > > regionales
> > > de la sentada ALAC
> > >  (esto excluye a candidatos de la Argentina y de Jamaica)
> > > ; y
> > >  * necesidades de entender y de respetar las obligaciones y las
> > > responsabilidades
> > >  de los miembros de ALAC (véase que
> https://community.icann.org/x/HoMi
> > >  https://community.icann.org/x/roYi)
> > >
> > >
> > >  el plazo para la sumisión de los nombramientos a servir en ALAC es
> > >  el 31 de agosto de 2011 y los candidatos deben aceptar sus
> nombramientos
> > > por
> > >  el 2 de septiembre de 2011.
> > >
> > >
> > >  la llamada de la teleconferencia de A LACRALO con los candidatos se
> > puede
> > > llevar a cabo durante la semana <del tbNL> de del 5 de septiembre al 9
> de
> > > septiembre de 2011. El intento de tal llamada de la teleconferencia de
> a
> > >  está para una discusión cordial por las preguntas de contestación de
> > los
> > > candidatos
> > >  de LACRALO, y el qué hacer frente de las ediciones relacionadas de
> > ICANN
> > >  At-Large sea importante para los candidatos.
> > >
> > >
> > >  aceptó a candidatos debe preparar una letra del interés para esta
> > > audioconferencia <del tbNL>.Esto debe ser una breve biografía, qué
> > usted
> > > hace y porqué
> > >  usted está interesado en la porción
> > >  como el representante de LACRALO a ALAC. Tales letras del interés
> > >  se fijen al wiki de LACRALO.
> > >
> > >
> > >  después de la teleconferencia, el voto para elegir a un representante
> > de
> > > ALAC
> > >  de la lista de candidatos ocurrirá. Al principio del período de
> > > votación
> > > <del tbNL>, cada ALS en LACRALO se envía por correo electrónico
> > > instrucciones específicas y Web site de a
> > >  de ir a someter su voto.
> > >
> > >
> > >  en el final del período de votación, los votos se marcan según la
> > regla
> > >  12.9 del dispositivo de protección en caso de volcamiento (cada voto
> se
> > > carga con un coeficiente del país),
> > >  y los resultados del voto, incluyendo los votos emitidos y por cuáles
> > > presentan el votante <del tbNL> a todo el LACRALO, según la regla de
> > > gobierno de la regla 20
> > >  12.4.
> > >
> > >
> > >
> > >
> > >  relacionó acoplamientos:
> > >
> > >
> > >  elección 2011 de LACRALO del representante de LACRALO a ALAC para
> > > 2011-2013:
> > >  https://community.icann.org/x/CgBsAQ
> > >
> > >
> > >  fondo en representantes de LACRALO:
> > >  https://community.icann.org/x/LwBu
> > >
> > >
> > >  documentos de organización de LACRALO:
> > >  https://community.icann.org/x/Oo0i
> > >
> > >
> > > ----
> > >  atentamente,
> > >
> > >
> > > _____________________________________________ de la secretaría del
> > > revelador Anand Teelucksingh
> > >  LACRALO
> > >
> > >
> > >
> > >
> >
> >
> >
  


[[--Original text (en)
http://mm.icann.org/transbot_archive/f363b2812e.html
--]]





Más información sobre la lista de distribución lac-discuss-es