[lac-discuss-es] en las traducciones

carlton.samuels en uwimona.edu.jm carlton.samuels en uwimona.edu.jm
Lun Nov 22 22:39:36 UTC 2010


[[--Translated text (en -> es)--]]


Tema: Re: en las traducciones
De: carlton.samuels en uwimona.edu.jm

Me sorprenden que continuamos batiendo este caballo muerto. Hecho: ahora no tenemos un buen motor automatizado de la traducción para esta lista; Google traduce es mejor. 
 
Proceso: Envíe su contenido a la lista que utiliza su lenguaje; lac-discuss-en en atlarge-lists.icann.org para el inglés, lac-discuss-es en atlarge-lists.icann.org para el español. 
 
Alternativa: Para los altavoces españoles, si usted desea una traducción mejor para el contenido inglés original contribuido, suscriba a la lista inglesa, consiga el contenido en inglés, corte y goma que a Google traduce y consiga su traducción. Si usted utiliza Gmail pues su servicio de correo él es incluso más fácil; usted lo traduce directamente simplemente fijando un interruptor en su disposición del correo. Para las personas de habla inglesa nativas, español del substituto en todos los lugares usted ve inglés en la instrucción precedente. 
 
La edición del lenguaje y su recurso en uso - llega a ser agudo en elmundo de ICANN cuando las discusiones y la ' charla generales del vestíbulo ' llega a ser importantes para adquirir la información y el conocimiento. LACRALO de combate difícilmente para los servicios ynosotros de traducción son los años ligeros delante de donde comenzamos. 
 
Todo el éste a un lado, inglés sigue siendo el lenguaje de funcionamiento en el mundo de ICANN y los servicios de traducción cubren solamente una porción MUY pequeña de contratos. Éste es uno que debemos continuar para luchar para uniforme mientras que reconocemos que vamos contra la secuencia general aquí. 
 
Carlton 
 
_______________________________________________ 




[[--Original text (en)
http://mm.icann.org/transbot_archive/0ed60c4d90.html
--]]




Más información sobre la lista de distribución lac-discuss-es