[lac-discuss-es] en las traducciones
jam en jacquelinemorris.com
jam en jacquelinemorris.com
Lun Nov 22 17:52:29 UTC 2010
[[--Translated text (en -> es)--]]
Tema: Re: en las traducciones
De: jam at jacquelinemorris.com
También suscribo a la lista española, y dado la idea que usted sugirió
sobre Google traduzca, yo tomó la traducción española de la lista de lo que escribí,
e hizo que Google lo tradujera nuevamente dentro de inglés - era casi exactamente lo que
Escribí. Tan no seguro cómo Google traduce manejado entender a los españoles
traducción de la lista tan bien.
Si la traducción no trabaja para usted, y usted entiende inglés bien,
entonces usted puede suscribir quizá simplemente a la lista inglesa también.
Pero convengo con Alex - esta discusión se debe posponer quizá hastanosotros
tenga una discusión decente sobre el voto para el asiento 15.
Jacqueline A. Morris
La tecnología debe ser como el oxígeno: Ubicuo, necesario, invisible y libre.
(después de Chris Lehmann <http://twitter.com/chrislehmann> )
El mon, de nov el 22 de 2010 en P.M. 1:40, <cveraq at gmail.com> escribió:
> > [ [ - - texto traducido (es - >)--]] del en > > > tema: Re: en las traducciones > de: cveraq at gmail.com > > jacqueline de las excusas que no entiendo que cualquier cosadel q usted escribe > según la traducción y ella toma ya largo miden el tiempo de mí para leer y > releer el email para entender el q deseó traducir el maquina y > qué usted significó. Si yo envias que el email de los sueros en ingles mejora o si en
¡> el email vino tanto la versión original como la traducción ideal! (Esto I > termine para el personal) > > ahora leo 3 y 4 veces el email que trata para entender la traducción. > pronto se invita para ir a ver el email a mà en el lenguaje original > y borrar las traducciones q vienen a menudo los acompanados de otros mensajes > etc etc > > creo la solución q de q que propuse soy simple. Esperemos ver q piensa > personal. > > Carlos > > mensaje enviado de mi BlackBerry terminal® de Porta > > mensaje Original > de: jam at jacquelinemorris.com > remitente: laca-discutir- es - bounces at atlarge-lists.icann.org > fecha: Mon, El 22 De Nov 2010 De 17:13:20 > a: <lac-discuss-es at atlarge-lists.icann.org> > Contestar-A: lac-discuss-es at atlarge-lists.icann.org > tema: Re: [ laca-discutir-es ] en las traducciones > > > [ [ - - texto traducido (en - > es el)--]] > > > tema: Re: en las traducciones > de: jam at jacquelinemorris.com > > > _______________________________________________!
> lista que envÃa laca-discutir-lac-discuss-en > lac-discuss-en at atlarge-lists.icann.org > https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-en > >
_______________________________________________
[[--Original text (en)
http://mm.icann.org/transbot_archive/8924528c63.html
--]]
Más información sobre la lista de distribución lac-discuss-es