[lac-discuss-es] en las traducciones

jam en jacquelinemorris.com jam en jacquelinemorris.com
Lun Nov 22 17:13:20 UTC 2010


[[--Translated text (en -> es)--]]


Tema: Re: en las traducciones
De: jam at jacquelinemorris.com

Hi Carlos 
A mí, esto se parece como una oferta para la separación del lenguaje en las listas. 
Los altavoces No-Españoles faltarán hacia fuera en muchos de la discusión en español y 
Los altavoces no-Ingleses faltarán hacia fuera en la discusión en inglés. 
Además, no pienso que nosotros lata ni debo requerir cualquier persona aprender a 
nuevo lenguaje (español o inglés) para participar en LACRALO. 
la región tiene muchos lenguajes, y acordamos en el principio trabajar por lo menos 
en dos de ellos, de español y de inglés. 
Convengo que la traducción no es perfecta en este tiempo, solamente ICANN's 
la oferta para mirar los alternativas que pueden ser mejores se debe utilizar, y 
no hay necesidad de cambiar cómo el sistema entero de la lista trabaja hasta esto 
se pone en ejecucio'n y se evalúa la iniciativa. 
 
 
Jacqueline A. Morris 
La tecnología debe ser como el oxígeno: Ubicuo, necesario, invisible y libre. 
(después de Chris Lehmann <http://twitter.com/chrislehmann> ) 
 
 
 
El mon, de nov el 22 de 2010 en 12:50 P.M., <cveraq at gmail.com> escribió: > > [ [ - - texto traducido (es - &gt;)--]] del en > > > tema: Re: en las traducciones > de: cveraq at gmail.com > > entiendo gracias mates. > > propongo a los miembros de la lista: > > 1. Si hablamos español a menos que sea necesario (por ejemplo contestar > un email alguien altavoz anglian) para enviar el email en español. > igual > los ingles hablan pero el podria puede comunicarse en español para ser bueno para usar > esto > el lenguaje y del paso de progresión mejora su uso. > > 2. El email en español para enviarlo a la lista en español. El emailin > ingles > a la lista en ingles. > > 3, mate: El deberia del sistema a admitir que el suscribir listo y no > recibiendo > las traducciones del sistema, éste se pueden obtener de waycreating el simple > las nuevas traducciones de la lista en las cuales envien el email tradujeron paradas > quiénes deciden sobre esta opción. Entonces tres listas habrian:!
  Uno en español, > otro en ingles y otra de traducciones. Esta manera el email > tradujo no > el español enumera adentro o los ingles envian ellos mismospero al theone de > traducciones. > > se parece imposible evadir a mí de la cosa familiar al hablar o > para escribir... si > ponemos respeto caliente y el sistema lo traduce tiene gustode saludos calientes...! > creo que esta solución seria simple poner en ejecucio'n y aliviariamuch > reparto y la discusión innecesaria. > > Cara De Carlos > > > > 
_______________________________________________ 




[[--Original text (en)
http://mm.icann.org/transbot_archive/cf26aed026.html
--]]




Más información sobre la lista de distribución lac-discuss-es