[lac-discuss-es] en las traducciones
jam en jacquelinemorris.com
jam en jacquelinemorris.com
Lun Nov 22 17:13:20 UTC 2010
[[--Translated text (en -> es)--]]
Tema: Re: en las traducciones
De: jam at jacquelinemorris.com
Hi Carlos
A mí, esto se parece como una oferta para la separación del lenguaje en las listas.
Los altavoces No-Españoles faltarán hacia fuera en muchos de la discusión en español y
Los altavoces no-Ingleses faltarán hacia fuera en la discusión en inglés.
Además, no pienso que nosotros lata ni debo requerir cualquier persona aprender a
nuevo lenguaje (español o inglés) para participar en LACRALO.
la región tiene muchos lenguajes, y acordamos en el principio trabajar por lo menos
en dos de ellos, de español y de inglés.
Convengo que la traducción no es perfecta en este tiempo, solamente ICANN's
la oferta para mirar los alternativas que pueden ser mejores se debe utilizar, y
no hay necesidad de cambiar cómo el sistema entero de la lista trabaja hasta esto
se pone en ejecucio'n y se evalúa la iniciativa.
Jacqueline A. Morris
La tecnología debe ser como el oxígeno: Ubicuo, necesario, invisible y libre.
(después de Chris Lehmann <http://twitter.com/chrislehmann> )
El mon, de nov el 22 de 2010 en 12:50 P.M., <cveraq at gmail.com> escribió: > > [ [ - - texto traducido (es - >)--]] del en > > > tema: Re: en las traducciones > de: cveraq at gmail.com > > entiendo gracias mates. > > propongo a los miembros de la lista: > > 1. Si hablamos español a menos que sea necesario (por ejemplo contestar > un email alguien altavoz anglian) para enviar el email en español. > igual > los ingles hablan pero el podria puede comunicarse en español para ser bueno para usar > esto > el lenguaje y del paso de progresión mejora su uso. > > 2. El email en español para enviarlo a la lista en español. El emailin > ingles > a la lista en ingles. > > 3, mate: El deberia del sistema a admitir que el suscribir listo y no > recibiendo > las traducciones del sistema, éste se pueden obtener de waycreating el simple > las nuevas traducciones de la lista en las cuales envien el email tradujeron paradas > quiénes deciden sobre esta opción. Entonces tres listas habrian:!
Uno en español, > otro en ingles y otra de traducciones. Esta manera el email > tradujo no > el español enumera adentro o los ingles envian ellos mismospero al theone de > traducciones. > > se parece imposible evadir a mà de la cosa familiar al hablar o > para escribir... si > ponemos respeto caliente y el sistema lo traduce tiene gustode saludos calientes...! > creo que esta solución seria simple poner en ejecucio'n y aliviariamuch > reparto y la discusión innecesaria. > > Cara De Carlos > > > >
_______________________________________________
[[--Original text (en)
http://mm.icann.org/transbot_archive/cf26aed026.html
--]]
Más información sobre la lista de distribución lac-discuss-es