[lac-discuss-es] [LAC-Discuss] gracias!

Presidencia Internauta presidencia en internauta.org.ar
Lun Ene 18 11:42:47 CST 2010


En nombre de la organización que represento en LACRALO, quiero agradecer los esfuerzos del 
Staff, como así también la de los decisores de políticas de ICANN por tener en cuenta el 
pedido que se manifestó en la lista por parte de los compañeros de habla portuguesa.
Saludos Cordiales
Sergio salinas Porto
Internauta Argentina
Asociación Argentina de Usuarios de Internet

----- Original Message ----- 
From: "Matthias Langenegger" <matthias.langenegger en icann.org>
To: <lac-discuss-es en atlarge-lists.icann.org>
Sent: Monday, January 18, 2010 2:30 PM
Subject: Re: [lac-discuss-es] [LAC-Discuss] gracias!


Estimados,

En virtud del gran interés que se manifestó en la región vamos a rastrear la
posibilidad de imprimir una versión portuguesa del folleto LACRALO. En caso
de que se sea posible la impresión del folleto y para evitar confundir a los
lectores, le rogamos incluir un aviso que, por el momento, los idiomas
oficiales del LACRALO son el español y el ingles.

Creamos un espacio en el Wiki con instrucciones para traducir una pagina Web
al portugués mediante un traductor automático:
https://st.icann.org/working-groups/index.cgi?wiki_translation_instructions_
portuguese

Ojala servirá a personas de habla  portuguesa para mejor entender que es
ICANN, At-Large y LACRALO.

Cordialmente,

--
Matthias Langenegger
Manager, At-Large Regional Affairs
Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN)

Email: matthias.langenegger en icann.org
Main Tel: +41 (79) 644 65 35
Fax: +41 (22) 594 85 44
Skype ID: matthiaslangenegger



On 14/01/2010 17:48, "Aislan Vargas" <aislan en uol.com.br> wrote:

>
> Completamente de acuerdo con Jose, Sergio y Andres. Se Icann no imprimir este
> folleto seria como negar, rechazar o desconocer todo el trabajo empleado de
> las Als de lengua portuguesa que haz su esfuerzo valer adelante de diversos
> obstaculos que hay en las respectivas regiones. No podemos volver los pasos y
> si caminar adelante.
>
> Aislan Vargas Basilio
> Ageia Densi Brasil
>
>
>
>
> -----Original Message-----
> From: "Presidencia Internauta" <presidencia en internauta.org.ar>
> Date: Thu, 14 Jan 2010 09:52:50
> To: Matthias Langenegger<matthias.langenegger en icann.org>;
> <lac-discuss-es en atlarge-lists.icann.org>
> Subject: Re: [lac-discuss-es] FW: [LAC-Discuss] gracias!
>
> Nunca he estado tan de acuerdo como ahora con  José Ovidio...sumo a lo dicho
> por mi lo
> expresado por el.
> Hablamos de plan estratégico, de participación, de la comunidad, de que los
> usuarios se
> expresen en los temas o sepan de la existencia de ICANN, y cuando solo debemos
> hacer un
> papel, en donde ICANN no deben hacer nada (y si lo tendría que hacer el
> trabajo y costo es
> mínimo ya que se trata de traducir un documento de una sola hoja A4), se
> oponen...
> estimados, solo se trata mandar a imprimir algo que ya está presupuestado!
> Cual es el
> problema de incluir el idioma del país que involucra al 38% de la población de
> la región y
> al 47,9 % del continente de América del sur?
> sergio salinas porto
> Asociación Argentina de Usuarios de Internet
>
> ----- Original Message -----
> From: "Matthias Langenegger" <matthias.langenegger en icann.org>
> To: <lac-discuss-es en atlarge-lists.icann.org>
> Sent: Thursday, January 14, 2010 9:18 AM
> Subject: [lac-discuss-es] FW: [LAC-Discuss] gracias!
>
>
> Les transmito el correo de José Ovidio que ha sido enviado a la lista
> lac-discuss.
> ________________________________________
> From: José Ovidio Salgueiro A. [jsalgueiro en cantv.net]
> Sent: Thursday, January 14, 2010 4:16 AM
> To: Matthias Langenegger; lac-discuss en atlarge-lists.icann.org
> Subject: RE: [LAC-Discuss] gracias!
>
> Ese es el problema de siempre por el que luche en mis tres años en ALAC y
> veo que no se logrò nada porque simplemente no tienen interes en escucharnos
> ni en nuestros puntos de vista.
>
> Yo entiendo que no haya traducciòn simultanea al portugues en
> teleconferencias y reuniones de ICANN, no podemos hacer una interpretacion
> para cada persona, sin embargo, la traducciòn al portugues de un folleto,
> que serà por una sola vez, para un idioma con 200 millones de usuarios
> potenciales luce lògico pero falta el interes de ALAC en cumplir su objetivo
> de llegar a los usuarios.
>
> No se està pidiendo la traducciòn al quechua, aymara o yanomami
>
>
>
>
> José Ovidio Salgueiro A.
> jsalgueiro en cantv.net
>
>
>
>
>
>
>
> -----Mensaje original-----
> De: lac-discuss-bounces en atlarge-lists.icann.org
> [mailto:lac-discuss-bounces en atlarge-lists.icann.org] En nombre de Matthias
> Langenegger
> Enviado el: Jueves, 14 de Enero de 2010 05:10 a.m.
> Para: lac-discuss en atlarge-lists.icann.org
> Asunto: Re: [LAC-Discuss] gracias!
>
> Estimados,
>
> Gracias por ofrecer traducir el folleto al portugués. Sin embargo,
> lamentablemente no estaremos en condiciones  de proveer las traducciones
> nosotros en el futuro como lo pidió Sergio.
>
> El portugués no es un idioma que la ICANN sostiene y por eso, no nos parece
> adecuado usar los recursos para imprimir una versión portuguesa del folleto.
> Tenemos interpretación española para las teleconferencias del ALAC, del
> LACRALO así que para algunas de las discusiones At-Large. Todas las
> declaraciones del ALAC así que muchos de los documentos oficiales de la
> ICANN son traducidos al español. Tenemos interpretación simultanea al
> español en las conferencias de la ICANN y existe una versión española de
> atlarge.icann.org aunque aún está lejos de ser perfecta. En breve: es
> posible participar en At-Large sabiendo el español. Será muy difícil
> participar en LACRALO sin saber ni ingles ni español. No seríamos capaces
> ofrecerles a la gente atraída por el folleto en portugués remedios adecuados
> para participar en LACRALO.
>
> Es un hecho lamentable que los participantes At-Large tendrán que saber uno
> de los idiomas que se usan en la ICANN para poder participar de manera
> eficaz. Esta situación se presenta en la mayoría de los foros
> internacionales. La experiencia que viven los italianohablantes,
> germanohablantes, gente que habla japonés, hindú, turco es parecida.
>
> Sentimos que no podemos imprimir el folleto LACRALO en portugués e esperamos
> que entiendan nuestra posición y las razones detrás de nuestra decisión.
>
> Cordialmente,
> --
> Matthias Langenegger
> Manager, At-Large Regional Affairs
> Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN)
>
> Email: matthias.langenegger en icann.org<mailto:matthias.langenegger en icann.org>
> Main Tel: +41 (79) 644 65 35
> Fax: +41 (22) 594 85 44
> Skype ID: matthiaslangenegger
>
>
> ________________________________________
> From: Presidencia Internauta [presidencia en internauta.org.ar]
> Sent: Wednesday, January 13, 2010 3:24 PM
> To: lac-discuss-es-bounces en atlarge-lists.icann.org; Matthias Langenegger;
> lac-discuss-es en atlarge-lists.icann.org
> Subject: gracias!
>
> Antes que nada quiero expresar mi agradecimiento a todos los compañeros que
> se expresaron por el fallecimiento de mi padre, en nombre de mi familia y el
> mío propio, muchas gracias, ha sido muy reconfortante ver la expresión y
> acompañamiento de todos ustedes en estos momentos difíciles que me han
> tocado vivir.
>
> Quisiera expresar mi adhesión a todo lo expresado por Sylvia y las cuatro
> organizaciones de la República Federativa de Brasil, es necesario que sin
> dilación se haga un folleto en portugués, nosotros podemos hacer la
> traducción (dejando constancia que esto en el futuro debe proveerlo ICANN) y
> que sea entregado impreso en ese idioma además de Ingles, Frances y Español,
> ya que no creo que nos sirva tener el folleto en árabe, chino y ruso.
>
> Es importante que tengamos material por lo menos en los idiomas mas usados
> en la región, por que esto nos posibilitará en el futuro mayor interacción
> entre LACRALO/ICANN con el Usuario Final de Internet.
>
> Saludos Cordiales
>
> Sergio Salinas Porto / Internauta Argentina
>
> ..
>
> ----- Original Message -----
> From: "Aislan Vargas" <aislan en uol.com.br<mailto:aislan en uol.com.br>>
> To: <sylvia en internautabrasil.org<mailto:sylvia en internautabrasil.org>>;
> <lac-discuss-es-bounces en atlarge-lists.icann.org<mailto:lac-discuss-es-bounce
> s en atlarge-lists.icann.org>>; "'Matthias Langenegger'"
> <matthias.langenegger en icann.org<mailto:matthias.langenegger en icann.org>>;
> <lac-discuss-es en atlarge-lists.icann.org<mailto:lac-discuss-es en atlarge-lists.
> icann.org>>
> Sent: Wednesday, January 13, 2010 6:54 PM
> Subject: [lac-discuss-es] Res: RES: Panfleto LACRALO
>
>
> Matthias,
> Nosotros de Ageia Densi Brasil sumamos al planteado por Sylvia por ende ya
> externamos nuestra posición en off con ella. Si no es la primera seguramente
> el portugués es la segunda lengua más hablada en Lacralo.
> Apoyamos esta posición!
>
> Saludos cordiales,
>
> Aislan Vargas Basilio
> Ageia Densi BRA
>
>
> -----Original Message-----
> From: <sylvia en internautabrasil.org<mailto:sylvia en internautabrasil.org>>
> Date: Wed, 13 Jan 2010 15:11:38
> To: 'Matthias
> Langenegger'<matthias.langenegger en icann.org<mailto:matthias.langenegger en ican
> n.org>>;
> <lac-discuss-es en atlarge-lists.icann.org<mailto:lac-discuss-es en atlarge-lists.
> icann.org>>
> Subject: [lac-discuss-es] RES:  Panfleto LACRALO
>
> Estimado Matthias,
> Yo lo sé, y es por eso nuestra gran preocupación en poder llegar a más del
> 34% de los usuarios finales de internet de la region de LACRALO,que hemos
> enviado este mensaje a lista. Primero para que todos sepan de la importancia
> del portugués, que a pesar de ser hablado en un solo pais de la región,
> Brasil; ese pais representa a más del 34% de los usuarios de Internet. Y en
> segundo lugar para que se tenga en cuenta al momento de destinar los fondos
> en el Plan estratégico y/o el próximo año fiscal.
> En tercer lugar, es bueno saber que han pedido una versión inglesa para ser
> tratada em la próxima teleconferencia,nosotros
>     de Internauta Brasil podríamos presentar una versión en portugués sin
> ningún costo para el ALAC.
>
> Saludos,
> Sylvia
> _________________________________________________________
> Sylvia Herlein Leite
> LACRALO-ALAC Liaison
> Latin America & Caribbean At-Large Regional Organization
> sylvia en internautabrasil.org<mailto:sylvia en internautabrasil.org>
>
>
>
>
> -----Mensagem original-----
> De: Matthias Langenegger [mailto:matthias.langenegger en icann.org]
> Enviada em: quarta-feira, 13 de janeiro de 2010 06:55
> Para: sylvia en internautabrasil.org<mailto:sylvia en internautabrasil.org>;
> lac-discuss-es en atlarge-lists.icann.org<mailto:lac-discuss-es en atlarge-lists.i
> cann.org>
> Assunto: Re: [lac-discuss-es] Panfleto LACRALO
>
> Estimada Sylvia,
>
> Hemos pedido una versión inglesa del folleto LACRALO para que el texto pueda
> ser adoptado durante la próxima teleconferencia del LACRALO.
>
> De momento, no intentamos producir versiones en árabe, chino, ruso y
> francés. No obstante, el folleto At-Large será disponible en los seis
> idiomas de la ONU.
>
> Cordialmente,
> --
> Matthias Langenegger
> Manager, At-Large Regional Affairs
> Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN)
>
> Email: matthias.langenegger en icann.org<mailto:matthias.langenegger en icann.org>
> Main Tel: +41 (79) 644 65 35
> Fax: +41 (22) 594 85 44
> Skype ID: matthiaslangenegger
>
>
>
> On 12/01/2010 22:17,
> "sylvia en internautabrasil.org<mailto:sylvia en internautabrasil.org>"
> <sylvia en internautabrasil.org<mailto:sylvia en internautabrasil.org>> wrote:
>
>> Estimados compañeros de LACRALO:
>> Estamos en tiempo de hablar de dinero... de presupuestos...
>> Hace unas horas tuvo lugar la teleconferencia sobre " Ayuda a viajes"
>> de este año fiscal que termina en junio 2010 -  At-Large Community
>> Call on Travel Support y el viernes que viene 15-01-2010 tendrá lugar
>> la teleconferencia sobre "
>> Plan estratégico 2010-2013" a las 16 UTC.
>>
>> Son en estos momentos que tenemos que estar muy atentos y participar y
>> hacer conocer nuestros planes y actividades para el futuro, ya que si
>> no nos manifestamos ahora y después queremos organizar alguna
>> actividad o evento no podremos hacerlo.
>> Por eso los invito a que participen, pero como la teleconferencia será
>> en ingles, no duden de enviarme sus proyectos, ideas y dudas para que
>> pueda manifestarlas.
>>
>> Hablando sobre esto en la organización que hago parte ( Internauta
>> Brasil) y a raíz de una investigación que realizó una de nuestras
>> compañeras, Patricia Salles, es que decidí compartir con toda la
>> comunidad de la región, nuestra preocupación referente a los folletos
>> (
> entre otras cosas).
>> En este caso en particular quiero llamarles la atención sobre el
>> maravilloso folleto que realizaron Sergio y Fatima; y sobre los
>> idiomas a los cuales será traducido y publicado. Entendemos que los
>> folletos de las 5 regiones solo serán traducidos a los 6 idiomas
>> oficiales
> de la ONU.
>> Dentro de LACRALO, solo 4 ALSs son de Brasil, pero esas 4
>> organizaciones representan a más del 34% de los usuarios y FUTUROS
> USUARIOS de la región.
>> Por lo que creemos imperativo que el folleto también sea traducido al
>> portugués!!
>> Inclusive nosotros de Internauta Brasil nos comprometemos hacer la
>> traducción, pero necesitamos saber si habrá presupuesto para imprimir
>> los folletos en este idioma.
>> Muchos de ustedes saben que la actividad principal de Internauta
>> Brasil es hacer Inclusión Digital, y en nuestros eventos observamos
>> que estamos perdiendo oportunidades maravillosas de hacer conocer
>> ICANN, lo que es ICANN y para que sirve. Otras organizaciones de
>> Brasil también están sintiendo esa falta también!
>>
>> Resumiendo: Queremos solicitar oficialmente al Staff de Icann folletos
>> impresos en portugués para difundir ICANN a más del 34% de LACRALO.
>>
>> Aguardo los comentarios de la comunidad!
>> Sin más
>> Sylvia
>>
>> _________________________________________________________
>> Sylvia Herlein Leite
>> LACRALO-ALAC Liaison
>> Latin America & Caribbean At-Large Regional Organization
>> sylvia en internautabrasil.org<mailto:sylvia en internautabrasil.org>
>>
>>
>
>
> _______________________________________________
> lac-discuss-es mailing list
> lac-discuss-es en atlarge-lists.icann.org<mailto:lac-discuss-es en atlarge-lists.i
> cann.org>
> http://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-es_atlarge-lists
> .icann.org
>
> http://www.lacralo.org
> _______________________________________________
> lac-discuss-es mailing list
> lac-discuss-es en atlarge-lists.icann.org<mailto:lac-discuss-es en atlarge-lists.i
> cann.org>
> http://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-es_atlarge-lists
> .icann.org
>
> http://www.lacralo.org
>
> _______________________________________________
> LAC-Discuss mailing list
> LAC-Discuss en atlarge-lists.icann.org
> http://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss_atlarge-lists.ic
> ann.org
>
> Homepage for the region: http://www.lacralo.org
>
> Posting guidelines to ensure machine translations of emails sent to the list
> are more accurate:
> http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#a
> nexo1
>
>
>
> _______________________________________________
> lac-discuss-es mailing list
> lac-discuss-es en atlarge-lists.icann.org
> http://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-es_atlarge-lists.i
> cann.org
>
> http://www.lacralo.org
>
>
> _______________________________________________
> lac-discuss-es mailing list
> lac-discuss-es en atlarge-lists.icann.org
> http://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-es_atlarge-lists.i
> cann.org
>
> http://www.lacralo.org


_______________________________________________
lac-discuss-es mailing list
lac-discuss-es en atlarge-lists.icann.org
http://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-es_atlarge-lists.icann.org

http://www.lacralo.org 




Más información sobre la lista de distribución lac-discuss-es