[lac-discuss-es] en las traducciones

Fatima Cambronero fatimacambronero en gmail.com
Lun Nov 22 19:09:39 UTC 2010


Estimados,

Me parece importante que el tema de las traducciones sea discutido
aunque quizás éste no sea el momento adecuado.
Tenemos temas más urgentes para discutir y con plazos para cumplir,
que requieren que nos centremos primero en ellos.
Me parece conveniente que nos ocupemos ahora de estos temas, ya que
luego tenemos tiempo para seguir trabajando sobre las traducciones,
tratando de encontrar el sistema que mejor nos funcione.

Aunque personalmente no me ocasiona mayores inconvenientes ni
problemas recibir todos los mails que recibo. Además, si a algún mail
traducido no lo entiendo, busco el original, y si sigo sin entenderlo,
lo traduzco con la herramienta que me sea más cómoda y útil.
De todas maneras, me parece que el tema de las traducciones
automáticas, con las cuales convivimos hasta ahora, si funcionan o no
funcionan, no es motivo para participar o dejar de participar......

Saludos,

Fatima Cambronero





El día 22 de noviembre de 2010 14:52,  <jam en jacquelinemorris.com> escribió:
>
> [[--Translated text (en -> es)--]]
>
>
> Tema: Re: en las traducciones
> De: jam en jacquelinemorris.com
>
> También suscribo a la lista española, y dado la idea que usted sugirió
> sobre Google traduzca, yo tomó la traducción española de la lista de lo que escribí,
> e hizo que Google lo tradujera nuevamente dentro de inglés - era casi exactamente lo que
> Escribí. Tan no seguro cómo Google traduce manejado entender a los españoles
> traducción de la lista tan bien.
> Si la traducción no trabaja para usted, y usted entiende inglés bien,
> entonces usted puede suscribir quizá simplemente a la lista inglesa también.
> Pero convengo con Alex - esta discusión se debe posponer quizá hastanosotros
> tenga una discusión decente sobre el voto para el asiento 15.
> Jacqueline A. Morris
> La tecnología debe ser como el oxígeno: Ubicuo, necesario, invisible y libre.
> (después de Chris Lehmann <http://twitter.com/chrislehmann> )
>
>
>
> El mon, de nov el 22 de 2010 en P.M. 1:40, <cveraq en gmail.com> escribió:
>> > [ [ - - texto traducido (es - &gt;)--]] del en > > > tema: Re: en las traducciones > de: cveraq en gmail.com > > jacqueline de las excusas que no entiendo que cualquier cosadel q usted escribe > según la traducción y ella toma ya largo miden el tiempo de mí para leer y > releer el email para entender el q deseó traducir el maquina y > qué usted significó. Si yo envias que el email de los sueros en ingles mejora o si en
> ¡&gt; el email vino tanto la versión original como la traducción ideal! (Esto I > termine para el personal) > > ahora leo 3 y 4 veces el email que trata para entender la traducción. > pronto se invita para ir a ver el email a mí en el lenguaje original > y borrar las traducciones q vienen a menudo los acompanados de otros mensajes > etc etc > > creo la solución q de q que propuse soy simple. Esperemos ver q piensa > personal. > > Carlos > > mensaje enviado de mi BlackBerry terminal&reg; de Porta > > mensaje Original > de: jam en jacquelinemorris.com > remitente: laca-discutir- es - bounces en atlarge-lists.icann.org > fecha: Mon, El 22 De Nov 2010 De 17:13:20 > a: <lac-discuss-es en atlarge-lists.icann.org> > Contestar-A: lac-discuss-es en atlarge-lists.icann.org > tema: Re: [ laca-discutir-es ] en las traducciones > > > [ [ - - texto traducido (en - &gt; es el)--]] > > > tema: Re: en las traducciones > de: jam en jacquelinemorris.com > > > _______________________________________________!
>  > lista que envía laca-discutir-lac-discuss-en > lac-discuss-en en atlarge-lists.icann.org > https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-en > >
> _______________________________________________
>
>
>
>
> [[--Original text (en)
> http://mm.icann.org/transbot_archive/8924528c63.html
> --]]
>
>
>
> _______________________________________________
> lac-discuss-es mailing list
> lac-discuss-es en atlarge-lists.icann.org
> https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-es
>
> http://www.lacralo.org
>



-- 
Fátima Cambronero
  Abogada-Argentina
Presidenta Ageia Densi
http://ar.ageiadensi.org/




Más información sobre la lista de distribución lac-discuss-es