[lac-discuss-es] =?iso-8859-1?q?Entrevista_con_presidente_y_el_CE = =?iso-8859-1?q?O_Paul_Twomey_de_ICANN_en_peri=F3dico_del_chronicle = =?iso-8859-1?q?_de_San_Francisco = Alo,

jam en jacquelinemorris.com jam en jacquelinemorris.com
Jue Mayo 14 07:46:03 EDT 2009


[[--Translated text (en -> es)--]]


Tema: Re: =?iso-8859-1?q?Entrevista_con_presidente_y_el_CE = =?iso-8859-1?q?O_Paul_Twomey_de_ICANN_en_peri=F3dico_del_chronicle = =?iso-8859-1?q?_de_San_Francisco = Alo, 
De: jam at jacquelinemorris.com

Desafortunadamente Google traduce no trabaja hasta ahora en tiempo real con  
listas del email:- (  
Pero puesto que trabaja tan bien como herramienta, si no es la traducción inicial  
bastante bueno, puesto que el email contiene el texto original,un mejor  
la traducción se puede obtener por nuestros colegas que deseentales, usando  
Google traduce en el texto original. 
También, dado que leo tanto de mi email en mi teléfono, es más  
conveniente poder conseguir el gist del mensaje inmediatamente,uniforme  
si la traducción no es perfecta, más bien que teniendo que cambiar a  
otra aplicación (Google traduce) a poder descubrir qué  
el mensaje está alrededor. 
Por supuesto soy seguro que el personal está funcionando difícilmente en conseguir mejor  
herramientas de traducción, pues soy también seguro que los vendedores de la herramienta de traducción  
están trabajando muy difícilmente para mejorar sus productos. Puede ser que sea útil para  
miembros de esta lista para ofrecer sus servicios como se ofrece voluntariamente a  
la varia traducción proyecta asistir a hacer las herramientasmejor satisfecho  
a nuestras necesidades. 
 
Jacqueline 
 
salgueiro.jo at gmail.com escribió: > [ [ - - texto traducido (es - >)--]] del en > > > tema: Re: =?iso-8859-1?q?Entrevista_con_presidente_y_el_CE ==?iso-8859-1?q?O_Paul_Twomey_de_ICANN_en_peri=F3dico_del_chronicle = =?iso-8859-1?q?_de_San_Francisco = > de: salgueiro.jo at gmail.com > > el traductor Google es lejos mejor que el servicio que estáutilizando.   >   >   >   >   > Jose Ovid Salgueiro A.  > salgueiro.jo at gmail.com   >   >   >   >   >   > generalmente  >   > -----Mensaje original  > de: laca-discutir- es - bounces at atlarge-lists.icann.org  > [ mailto:lac-discuss-is - bounces at atlarge-lists.icann.org ] en el nombre de Javier  > Chandía Rojo - Presidente Internauta Chile  > enviado: Lunes, 11 de mayo de 2009 09:28 P.M..  > para: ' Horacio Fernandez Delpech '; ' sotó del alberto;  > lac-discuss-es at atlarge-lists.icann.org  > CENTÍMETRO CÚBICO: lac-discuss-en at atlarge-lists.icann.org  > tema: Re: [ laca-discutir-es ] entrevista con presidente y el CEO Paul Twomey  > de ICANN e!
 n el periódico del chronicle de San Francisco  >   > totalmente en el acuerdo. No es a veces posible ser pensado porque simplemente no  > entiende. El de las traducciones era un tema que fue tocado en México, como  > ejemplo una frase extraída de la serie de correos que se incluye a esto:  >   > "tema: Re: Entrevista con presidente y el CEO Paul Twomey deICANN en > > periódico del chronicle de San Francisco > > de: carlosaguirre62 at hotmail.com > > > > > > cuando el tiempo más allá, puedo ver cómo él está cerca nosotros son. El suyo > > las palabrases hermano de la mina."  >   
¿&gt; usted entiende?  >   > saludos  >   > Javier Chandía   > Internaut De Chile  >   > -----Mensaje original  > de: laca-discutir- es - bounces at atlarge-lists.icann.org  > [ mailto:lac-discuss-is - bounces at atlarge-lists.icann.org ] en el nombre de Horacio  > Fernandez Delpech  > enviado: Lunes, 11 de mayo de 2009 21:41  > para: arboleda del alberto; lac-discuss-es at atlarge-lists.icann.org  > CENTÍMETRO CÚBICO: lac-discuss-en at atlarge-lists.icann.org  > tema: Re: [ laca-discutir-es ] entrevista con presidente y el CEO Paul Twomey  > de ICANN en el periódico del chronicle de San Francisco  >   > parte de I totalmente qué arboleda dice a Alberto  >   > Dr Horacio Fernandez Delpech  > presidente de la asociación de la derecha de Informatico dela Argentina  >   > Mensaje Original  > de: "arboleda del alberto" <asoto at ibero-americano.org>  > a: <lac-discuss-es at atlarge-lists.icann.org>  > centímetro cúbico: <lac-discuss-en at atlarge-lists.icann.org>  > enviado: Lunes, 11 de Mayo De 200!
 9 9:29 P.M..  > tema: Re: [ laca-discuta -es]Entrevista con presidente y el CEO PaulTwomey  > de ICANN en el periódico del chronicle de San Francisco  >    > &gt; Disculpen, pero las traducciones creo que están borrando mucho &gt; participación, y esto es esencial. Aunque podemos tratar de &gt;solucionar esto que se coloca a nosotros en la lista en inglés, creo que no es &gt; solución. ¿Las traducciones son inentendibles, y no sé será cuando &gt; escribimos en español y se traduce el inglés &gt; no es ninguna otra forma para hacerle frente? &gt; gracias mucho &gt; &gt; arboleda del dr Alberto &gt; el director IIISI &gt; www.ibero-americano.org &gt; &gt; &gt; mensaje original &gt; de: <carlosaguirre62 at hotmail.com> &gt; a: <lac-discuss-es at atlarge-lists.icann.org> &gt; centímetro cúbico: <lac-discuss-en at atlarge-lists.icann.org> &gt; enviado: Lunes, 11 de Mayo De 2009 8:33 P.M. &gt; Tema: Re: Entrevista con presidente y el CEO Paul Twomey ofICANN &gt; en el periódico del chroni!
 cle de San Francisco &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; [ [ - - tex!
 to tradu
cido (en - &gt; es el)--]] &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; tema: Re: ¡Entrevista con presidente y el CEO Paul Twomey de ICANN en &gt; &gt; periódico del chronicle de San Franci! > &gt;      > sco &gt; &gt; de: carlosaguirre62 at hotmail.com &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; cuando el tiempo más allá, puedo ver cómo él está cerca nosotros son. Elsuyo &gt; &gt; las palabras es hermano de la mina &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; Carlos Dionisio Aguirreabogado - Sarmiento 71 - 4to. 18 Cordova - &gt; &gt; la Argentina - &gt; &gt; * 54-351-424-2123/423-5423 &gt; &gt; a www.derechoytecnologia.com.ar &gt; &gt; http://ar.ageiadensi.org &gt; &gt; &gt; fecha: Mon, los 11 de mayo 2009 de 15:11:39 de -0500 &gt; de: &gt; &gt; &gt; carlton.samuels at uwimona.edu.jm &gt; a: admin at ttcsweb.org &gt; CENTÍMETRO &gt; &gt; &gt; CÚBICO: lac-discuss-en at atlarge-lists.icann.org &gt; tema: Re: [ &gt; &gt; &gt; laca-discutir-laca-discutir-en ] la entrevista con el presidente y el CEO &gt; &gt; &gt; Paul Twomey de ICA!
 NN en el periódico del chronicle de San Francisco &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; Paul Twomey crea de modo que eso por algunos años ICANN fuera vista como &gt; &gt; &gt; poder para el nonnative E.E.U.U. &gt; político en algunas partes de &gt; &gt; &gt; mundo. ¡Qué si me digo a él la voluntad e! 
¡&gt; elasticidad del ven &gt; usted ellos probabilidades él &gt; &gt; &gt; excluido! > el Euro 
¿&gt; parte pean del mundo de esto &gt; &gt; &gt; carga? &gt; &gt; según él, opiniónes con toa del respecto G12 &gt; &gt; para la negligencia de ICANN según expresado &gt; por señora Reding estaba &gt; &gt; "personal '. El feedback a satisfacer con Bruselas &gt; tomó una línea &gt; &gt; similar explicativo; puramente una visión "para el discussion"and &gt; &gt; &gt; "enteramente personal". Espero que objetivo del dr Twomey que tenía &gt;&gt; seguir siendo "ignición &gt; mensaje". Porque si es genuino él crea esto, &gt; &gt; tengo un puente a vender &gt; él. ¡Utilizado descubierto, esté en &gt; &gt; familia por por lo menos un siglo e ir para a &gt; precio de&gt; &gt; precipitación! &gt; &gt; llámeme un escéptico. ¡Para uno, éste no está &gt; &gt; la manera de la cual la organización con el mandato trabajaen serio &gt; &gt; &gt; nonnative político y con unfuncionario en ese llano &gt; sí, &gt; &gt; una explicación más simple - el funcionario entusiástico excesivo de quien &gt!
 ; &gt; misspoke - &gt; está en el hecho atractivo si usted no desea pensar! >. Pero qué &gt; &gt; tenemos ignición aquí &gt; la visualización se llama "deniability &gt; &gt; razonable" en statecraft. La señora no era opaca &gt; en una celebración &gt; &gt; el suyo poseer unos sino enfrentó una posición que estaba deliberadamente &gt; &gt; &gt; flotado en el public domain, más que probablemente con la aprobación &gt; &gt; tácito de &gt; la Comisión y el EU. &gt; &gt; que era éste define &gt; &gt; voltaje de la "otra cara" con respecto al poste-JPA futuro &gt;. Permita &gt; &gt; ese los lugares al conservador de la visión del existingorder &gt; &gt; &gt; &gt; son los americanos que genuino piense que el Internet es un americano &gt; &gt; &gt; cosa, característico de los Estados Unidos de América. Algunos son  > políticos con &gt; influencia. ¡Y no, no son! &gt; &gt; ésos que leasocian generalmente a esto &gt; sostienen como el miembro &gt; &gt; del congreso de Massachussetts,!
  Edward Markey. Éstos &gt; otros vienen &gt; &gt; de los lugar!
 es de lo
s cuales la mayoría de usted nunca usted ha oídopara hablar, &gt; &gt; los lugares donde &gt; esté que gana ma's que la gente como componentes. Pero &gt; &gt; tiene potencia verdadera &gt; al lugar cualquier cosa en el C.C. en &gt; &gt; "agarrando". &gt; &gt; como vieja mano del C.C. de Washington, yo lata &gt; &gt; decir a él a ese casi cada gobierno &gt;al miedo del bureacrat que se llama &gt; &gt; a la colina del capitol que asará al parilla por alguno &gt; &gt; &gt; miembro del congreso que ama batir a él el untilsample el suyo &gt; &gt; componente que está parado &gt; para lagente americana y &gt; &gt; conservación de la característica americana. ¡Peor &gt; aún, usted &gt; &gt; odiaría ser recepient de su atención cuando usted va a ser &gt; &gt; &gt; acusado como! > estando en por favor dar la característica americana &gt; &gt; lejos a los "furriners". &gt; que es unidireccional &gt; &gt; la cosa en grande  
¡&gt; la medida más fácil hacer es declarar cualquier cambio una mañana! ¡&gt; &gt; enaza a &gt; interés de I de la seguridad nacional de los estados! &gt; &gt; ido de &gt; &gt; América. Cuál, &gt; incidently, ha flotado ya en los círculos &gt; &gt; interior político del desarrollode &gt; el E.E.U.U.. Si ese los thetakings &gt; &gt; las raíces, usted usted pueden besar "independiente" un ICANN adiós &gt; &gt; &gt; &gt; cuando usted tiro de éstosjunto rosca, conducirá el tohim a donde estoy: &gt; &gt; &gt; el En-Grande-Grande del districto electoral en ICANN tendrá más influencia &gt; &gt; el futuro de ICANN's &gt; de el cual tomaría cuidado paraadmitir. Fornow. Porque &gt; &gt; damos ICANN - &gt; organización - cubierto con ambos extremos &gt; &gt; &gt; &gt; Carlton Samuels &gt; &gt; mon, 11 de mayo de 2009en 8:21, revealer &gt; &gt; Anand Teelucksingh &gt; &gt; &gt; <admin at ttcsweb.org>escribió: ¡&gt; &gt; &gt; &gt; &gt; http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?f=/c/a/2009/!
 05/09/BU0117E65 &gt; &gt; J.DTL &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; DevT &gt; &gt;! > &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; _______________________________________________&gt; &gt; &gt; &gt; lista laca-discutir-laca-discutir-en la cual envía &gt; &gt; &gt; &gt; lac-discuss-en at atlarge-lists.icann.org &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; &gt;  > http://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-en_atlarge-lists  
¡&gt; icann! ¡&gt; &gt; org &gt; &gt; &gt; _______________________________________________ &gt; lista &gt; &gt; ese envíalaca-discutir-laca-discutir-en &gt; &gt; &gt; lac-discuss-en at atlarge-lists.icann.org &gt; &gt; &gt; http://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-en_atlarg &gt; &gt; e-lists.icann.org &gt; &gt; &gt; &gt; _________________________________________________________________ &gt; &gt; Invitá una época de la sola de sus amigos de uno de todos! ¡Ahora de&gt; &gt; Probalo &gt; &gt; http://www.microsoft.com/argentina/windows/windowslive/products/socia &gt; &gt; l-network-connector.aspx &gt; &gt; _______________________________________________ &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; [ [ - - el texto original (adentro) &gt; &gt; http://mm2.icann.org/transbot_archive/81â7c63d8.html &gt; &gt; --]] &gt; &gt; &gt; &gt;&gt; &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; _______________________________________________ &gt; laca-discutir- está envi!
 ando la lista &gt; lac-discuss-es at atlarge-lists.icann.org &gt; http://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/l! > CA-DISCUTA -es_atlarge &gt; - lists.icann.org &gt; &gt; http://www.lacralo.org &gt; &gt; _______________________________________________ &gt; laca-discutir- estáenviando la lista &gt; lac-discuss-es at atlarge-lists.icann.org &gt; http://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-es_atlarge&gt; - lists.icann.org &gt; &gt; http://www.lacralo.org &gt; &gt; información del __________ de ESET NOD32 Antivirus, versión de la base de &gt; las compañías del __________ del virus 4065 (20090511) &gt; &gt; ESET NOD32 Antivirus ha verificado el mensaje del este &gt; &gt; http://www.eset.com &gt; &gt; &gt;   >   >   > _______________________________________________  > > > > > [ [ - - texto original (es) > http://mm2.icann.org/transbot_archive/64a230b90e.html > --]] > > > >    > > > _______________________________________________ > lista que envía laca-discutir-lac-d!
 iscuss-en > lac-discuss-en at atlarge-lists.icann.org > http://at!
 large-li
sts.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-en_atlarge-lists.icann.org >    
 
 
 
_______________________________________________ 




[[--Original text (en)
http://mm2.icann.org/transbot_archive/0232058ec8.html
--]]





Más información sobre la lista de distribución lac-discuss-es