[lac-discuss-es] =?iso-8859-1?q?Entrevista_con_presidente_y_el_CE = =?iso-8859-1?q?O_Paul_Twomey_de_ICANN_en_peri=F3dico_del_chronicle = =?iso-8859-1?q?_de_San_Francisco =
jam en jacquelinemorris.com
jam en jacquelinemorris.com
Lun Mayo 11 20:55:34 EDT 2009
[[--Translated text (en -> es)--]]
Tema: Re: =?iso-8859-1?q?Entrevista_con_presidente_y_el_CE = =?iso-8859-1?q?O_Paul_Twomey_de_ICANN_en_peri=F3dico_del_chronicle = =?iso-8859-1?q?_de_San_Francisco =
De: jam at jacquelinemorris.com
Hi
Las traducciones inglesas son casi siempre comprensibles, pero no
grande. Mucho mejor que nada.
Jacqueline
asoto at ibero-americano.org escribió: > [ [ - - texto traducido (es - >)--]] del en > > > tema: Re: =?iso-8859-1?q?Entrevista_con_presidente_y_el_CE ==?iso-8859-1?q?O_Paul_Twomey_de_ICANN_en_peri=F3dico_del_chronicle = =?iso-8859-1?q?_de_San_Francisco = > de: asoto at ibero-americano.org > > excusa, pero las traducciones creo que están borrando mucho > la participación, y esto es esenciales. Aunque podemos tratar de > para solucionar esto que se coloca a nosotros en la lista eninglés, creo que no es > solución. Las traducciones son inentendibles, y no los conocimientos técnicos que será cuándo > escribimos en español y se traduce el inglés.
¿> no hay otra forma para hacerle frente? > gracias mucho > > Arboleda Del Dr Alberto > Director IIISI > www.ibero-americano.org > > > Mensaje Original > de: <carlosaguirre62 at hotmail.com> > a: <lac-discuss-es at atlarge-lists.icann.org> > centímetro cúbico: <lac-discuss-en at atlarge-lists.icann.org> > enviado: Lunes, 11 de Mayo De 2009 8:33 P.M.. > tema: Re: Entrevista con presidente y el CEO Paul Twomey de ICANN adentro > periódico del chronicle de San Francisco > > > > [ [ - - texto traducido (en - > es el)--]] > > > tema: Re: Entrevista con presidente y el CEO Paul Twomey ofICANN en > periódico del chronicle de San Francisco > de: carlosaguirre62 at hotmail.com > > > cuando el tiempo más allá, puedo ver cómo él está cerca nosotros son. El suyo > las palabras es hermano de la mina > > > Carlos Dionisio Aguirreabogado - Sarmiento 71- 4to. 18 Cordova - > la Argentina - > * 54-351-424-2123/423-5423 > a ww!
w.derechoytecnologia.com.ar > http://ar.ageiadensi.org > > fecha: Mon, los 11 de mayo 2009 de 15:11:39 de -0500 > de: > > carlton.samuels at uwimona.edu.jm > a: admin at ttcsweb.org > CENTÍMETRO > > CÚBICO: lac-discuss-en at atlarge-lists.icann.org > subject:Re: ¡[ > >laca-discutir-laca-discutir-en ] la entrevista con presidente y el CEOPaul > > Twomey de ICANN en el periódico del chronicle de San Francisco > > Paul > > Twomey crea de modo que eso por algunos años ICANN fuera vista como poder para > > el nonnative E.E.U.U. > político adentro! > > > > algunas partes del mundo. ¿Qué si él > > yo dice incluso elasticidad > usted ellas las probabilidades que él excluyó la pieza> > europeo del mundo de esto > > carga? > > según él, opiniónes con respecto a aG12 para > la negligencia de ICANN según expresado > por señora Reding era "personal '. > el feedback a satisfacer con !
Bruselas > tomó una línea explicativa > similar; puramen!
te una v
isión "para la discusión" y > enteramente > "personal". Espero que el objetivo del dr Twomey él tuviera toremain > "ignición > mensaje". Porque si es genuino él crea esto, tengo un puente a > vender > él. ¡Utilizado descubierto, esté en la familia por por lo menos > siglo e ir para a > > precio de la precipitación! > > llámeme un escéptico. ¡Para uno, éste > no es la manera de la cual la organización con el mandato trabaja en serio > > nonnative político y con unfuncionario en ese llano > sí, la explicación > más simple - el funcionario entusiástico excesivo de quien falta!
¡> empuje - está > en hecho > atractivo si usted no desea al thi! > nk. Pero > qué tenemos ignición aquí > > la visualización se llama "deniability razonable" en statecraft. La señora ninguna > era opaca > en una celebración el suyo poseer unos pero enfrentó una posición> que estaba deliberadamente > flotado en el public domain, más que >probablemente con la aprobación tácita de > la Comisión y theEU. > > que > era éste define el voltaje de la "otra cara" con respecto al poste-JPA > > futuro. Admita que coloca a conservador de la visión dela orden > existiendo > > es los americanos que genuino piense que es el Internet > americano > cosa, característico de los Estados Unidos de América. Algunos > son políticos con > las influencias. ¡Y no, noson! > ésos que le asocian generalmente a esto > sostienen como el miembro de > congreso de Massachussetts, Edward Markey. ¡Éstos > otros vienen de > lo!
s lugares de los cuales la mayoría de usted nuncausted ha oído para hablar, lugares donde > > esté que gana ma's que lik de la gente! > componentes de e. Pero tienen potencia > verdad > al lugar cualquiercosa en el C.C. en "agarrar". > > como > vieja mano del C.C. de Washington, puedo decir a él a thatalmost cada gobierno > > miedo delbureacrat que se llama a la colina del capitol que asará a > parilla por alguno > el miembro del congreso a que ama incluso batir a él > las demostraciones sus componentes que está parado > para la gente americana y > la conservación de la característica americana. Peor >aún, usted > odiaría ser recepient de su atención cuando usted va aser > acusado > como estar en por favor dar al punto distante característico americano > los "furriners". ¡> que es unidireccional > > la cosa en gran parte más > fácil hacer es declarar cualquier cambio una mañana! ¡> enaza a > interés !
de I de la seguridad nacional de los estados! > ido de >!
América
. ¡Cuál, > incidently, haflotado ya en los círculos > ins político del desarrollode! > ide > el E.E.U.U.. ¡Si eso que las recaudaciones arraigan, > usted puede ki! > inde de los ss " > pendent "un ICANN adiós > > cuando usted tiro > de éstos junto rosca, él conducirá a él a donde estoy: > el districto electoral > el En-Grande-Grande en ICANN tendrán más influencia de ICANN's el futuro > de las cuales > tomaría cuidado para admitir. Para ahora. Porque damos ICANN - > organización - > cubierta de ambosextremos > > Carlton Samuels > > mon, 11 de mayo > de 2009 en 8:21, revealer Anand Teelucksingh > > <admin at ttcsweb.org>escribió: ¡> > > > http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?f=/c/a/2009/05/09/BU0117E65J.DTL> > > > > > > DevT > > > > > > > > > > > > > > > > > _______________________________________________ > > listthat > env!
ía laca-discutir-laca-discutir-en > > > lac-discuss-en at atlarge-lists.icann.org > > > > > http://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-en_atlarge-lists.icann!> org > > > ______________________!
¡> _________________________ > lista laca-discutir-laca-discutir-en la cual > envía > > lac-discuss-en at atlarge-lists.icann.org > > http://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-en_atlarge-lists.icann.org> > _________________________________________________________________ > Invitá una época de la sola de sus amigos de uno de todos! Ahora de > Probalo > http://www.microsoft.com/argentina/windows/windowslive/products/social-network-connector.aspx> _______________________________________________ > > > > > [ [ - - texto original (adentro) > http://mm2.icann.org/transbot_archive/81â7c63d8.html > --]] > > > > > > > > > > _______________________________________________ > > > > > [ [ - - texto original (es) > http://mm2.icann.org/transbot_archive/71cde8b619.html > --]] > > > > > > > _______________________________________________ > lista que envía laca-discutir-lac-discuss-en > lac-d!
iscuss-en at atlarge-lists.icann.org > http://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-en_atlarge-lists.icann.org >
_______________________________________________
[[--Original text (en)
http://mm2.icann.org/transbot_archive/d2268eae54.html
--]]
Más información sobre la lista de distribución lac-discuss-es