Teleconferencias en español para los grupos de funcionamiento de la cumbre

carlosaguirre62 en hotmail.com carlosaguirre62 en hotmail.com
Lun Dic 1 12:20:29 EST 2008


[[--Translated text (en -> es)--]]


Tema: Re: Teleconferencias en español para los grupos de funcionamiento de la cumbre
De: carlosaguirre62 en hotmail.com

 
Mella: 
 
Ninguna duda la anunciación usted hace las demostraciones un procedimiento del carefull para evitar de pagar una traducción en esos ocasions. 
 
¡Pero en lacralo considero que el canal español tiene mucho más actividad que la inglesa!! Lejos más actividad. No había ninguna teleconferencia sin la gente activamente en el canal español en lacralo. 
 
A propósito, 48 horas antes de que el consejo debe ser hecho diferentemente yo vea. El personal puede enviar un email a las cuentasde todos los als y a la lista si usted desea introducir el cambio usted menciona, para hacer más fuerte la comunicación y deja a miembros de Lacralo la ocasión de confirmar. 
 
Respeto, 
Carlos Dionisio Aguirre 
abogado - Sarmiento 71 - 4to. 18 Córdoba - La Argentina - 
 
* 54-351-424-2123/423-5423 
 
www.derechoytecnologia.com.ar 
 
http://ar.ageiadensi.org  
> fecha: Mon, 1 DEC 2008 10:48:12 -0500 > de: carlton.samuels en uwimona.edu.jm > a: Nick.Ashton-Hart en icann.org > CENTÍMETRO CÚBICO: lac-discuss-en en atlarge-lists.icann.org;staff en atlarge.icann.org > tema: Re: [ laca-discutir-lac-discuss-en ] Teleconferencias en español para los grupos de funcionamiento de la cumbre >  > gracias marcar. Alegre ver qué aparece ser un compromiso razonable > alcanzado. >  > Carlton >  > el mon, DEC 1, 2008 en 1:21, Ashton-Ciervo de la mella <Nick.Ashton-Hart en icann.org > &gt; escribió: >  > &gt; Querido Todos: > &gt; > &gt; como usted sabe, somos absolutamente felices arreglar parala interpretación encendido > &gt; teleconferencias. Es absolutamente costosa, así que deseamos cerciorarnos de que consiga utilizada > &gt; cada vez que se solicita. En el pasado, ha habido las épocas en que a > &gt; la teleconferencia ha tenido interpretación pero el canalno-ingle's ha tenido no > &gt; participación. > &gt; > &gt; solicitaremos la interpretación en la tel!
 econferencia siguiente. Cuando hacemos > &gt; aviso, preguntaremos a los de usted que deseen ensamblar para confirmarle > &gt; sea en la llamada por lo menos 48 horas por adelantado, sino cancelaremos > &gt; interpretación, para no perder el dinero. > &gt; > &gt; esperamos que trabajarán para cada uno:) > &gt; > &gt; > &gt; En 28/11/2008 02:55, "Carlton Samuels" <carlton.samuels en uwimona.edu.jm> > &gt; escribió: > &gt; > &gt; Silvia Querido: 
¡&gt; &gt; usted tiene tan razón! > &gt; noté solamente que esta sesión no ofreció la traducción. Esta situación > &gt; creará una dificultad agregada para los voluntarios de LACRALO y no es bueno, > &gt; especialmente como intentamos animar la mayor implicacióna través de la comunidad. > &gt; no soy seguro qué mella y Matthias puede poder hacer en este último minuto > &gt; pero por la copia, estoy trayendo esta materia a su atención. > &gt; > &gt; respeto bueno, > &gt; Carlton > &gt; > &gt; en Thu, de nov el 27 de 2008 en 7:32 P.M.,  <sylvia en internautabrasil.org> escribió: > &gt; > &gt; > &gt; [ [ - - texto traducido (es - &gt;)--]] del en > &gt; > &gt; > &gt; tema: Re: =?iso-8859-1?q?Resumen_de_lac-discuss-es_=2C_Vol= > &gt; =?iso-8859-1?q?_3=2C_Env=EDo_16 = > &gt; de: sylvia en internautabrasil.org > &gt; > &gt; > &gt; > &gt; > &gt; Carlton querido, importante serio que en los teleconferencings del WG, 
¡&gt; &gt; haya un canal del espanol, habria del asi pero voluntario! > &gt; > &gt; Sylvia Herlein Leite > &gt; &gt; Envi'e los mensajes para la lista laca-discutir-es a > &gt; &gt; lac-discuss-es en atlarge-lists.icann.org > &gt; &gt; > &gt; &gt; suscribirse o annul su WEB del throughthe de la suscripción > &gt; &gt; > &gt; > &gt; http://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-es_atlarge-lists.icann.org > &gt; &gt; > &gt; &gt; > &gt; &gt; o por el correo electrónico, enviando un mensaje con eltexto > &gt; "ayuda" adentro > &gt; &gt; el tema (sujeto) o en el cuerpo a: > &gt; &gt; laca-discutir-es - request en atlarge-lists.icann.org > &gt; &gt; > &gt; &gt; puede entrar en contacto con con la persona a cargo de lista escribir a: > &gt; &gt; laca-discutir-es - owner en atlarge-lists.icann.org > &gt; &gt; > &gt; &gt; si responde a un cierto contenido de este mensaje, por favor, publica > &gt; &gt; la línea del tema (tema) de modo que sea el texto solamente yo especifica eso!
 : > &gt; &gt; "re: El contenido de laca-discutir-es resumen... ". Además, cerca > &gt; el favor, incluye > &gt; &gt; en la respuesta solamente esas partes del mensaje a el cual > &gt; es > &gt; &gt; respondiendo. > &gt; &gt; > &gt; &gt; > &gt; &gt; temas del día: > &gt; &gt; > &gt; &gt; 1. Fwd: UTC Contento > &gt; > &gt; De Noviembre > &gt; > &gt; de la reunión del WG > &gt; > &gt; de > &gt; &gt; Cumbre Mañana > &gt; > &gt; de los 28 > &gt; > &gt; de 2000 (carlton.samuels en uwimona.edu.jm) > &gt; &gt; > &gt; &gt; > &gt; &gt; > &gt; &gt; > &gt; &gt; mensaje: 1 > &gt; &gt; fecha: Thu, El 27 De Nov 2008 08:43:41 De -0800 > &gt; &gt; de: carlton.samuels en uwimona.edu.jm > &gt; &gt; tema: Fwd: UTC Contento > &gt; > &gt; De Noviembre > &gt; > &gt; de la reunión del WG > &gt; > &gt; de > &gt; &gt; Cumbre Mañana > &gt; > &gt; de los 28 > &gt; > &gt; de 2000 > &gt; &gt; a: lac-discuss-es en atlarge-lists.icann.org > &gt; &gt; Mensaje-Identificacio'n: <200811271643.mARGhfVT003607 en mm2.icann.!
 org> > &gt; &gt; > &gt; &gt; > &gt; &gt; [ [ - - texto traduci!
 do (en -
 &gt; es el)--]] > &gt; &gt; > &gt; &gt; > &gt; &gt; tema: Fwd: UTC Contento > &gt; > &gt; De Noviembre > &gt; > &gt; de la reunión del WG > &gt; > &gt; de la cumbre mañana > &gt; &gt; > &gt; > &gt; de los 28 > &gt; > &gt; de 2000 > &gt; &gt; > &gt; > &gt; de: carlton.samuels en uwimona.edu.jm > &gt; &gt; > &gt; &gt; este subgrupo del WG tiene uno, 1 miembro de LACRALO; Silvia Herlein 
¡&gt; &gt; Leite! Es > &gt; &gt; posible él de modo que agreguemos otra voz 
¿&gt; &gt; aquí? > &gt; &gt; > &gt; &gt; sé que nosotros que los de nosotros que acabaron el cuestionario > &gt; cumbre del dela > &gt; &gt; sabe claramente > &gt; &gt; indicó donde mienten nuestros intereses. Pero estaríaMUY > &gt; útil para nosotros a > &gt; &gt; agrega a los miembros a este grupo en contenido. > &gt; &gt; 
¿&gt; &gt; &gt; podemos tener un voluntario? > &gt; &gt; > &gt; &gt; Carlton > &gt; &gt; > &gt; &gt; mensaje enviado > &gt; &gt; > &gt; > &gt; de: Personal En-Grande-Grande <staff en atlarge.icann.org> > &gt; &gt; fecha: Thu, de nov los 27 de 2008 en 11:30 > &gt; &gt; tema: UTC Contento > &gt; > &gt; De Noviembre > &gt; > &gt; de la reunión del WG > &gt; > &gt; de la cumbre [ > &gt; > &gt; de > &gt; &gt; Cumbre-Cumbre-Cumbre-Summit-wg ] Mañana > &gt; > &gt; de los 28 > &gt; > &gt; de 2000 > &gt; &gt;: summit-content-wg en atlarge-lists.icann.org > &gt; &gt; centímetro cúbico: > &gt; "summit-wg en atlarge-lists.icann.org" > &gt; &gt; <summit-wg en atlarge-lists.icann.org> > &gt; &gt; > &gt; &gt; > &gt; &gt; deseó todos, > &gt; &gt; > &gt; &gt; el grupo de secundario-trabaja de la cumbre en contenido tendrá uno > &gt; &gt; teleconferencing mañana, > &gt; &gt; los 28 de noviembre en UTC 2000. Encuentra por favor las instrucciones de > &gt; &gt; participación conectada > &gt; &gt; a las pag!
 inaciones de la reunión: > &gt; &gt; > &gt; &gt; https://st.icann.org/summit-wg/index.cgi?28_november_2008 > &gt; &gt; > &gt; &gt; respecto, > &gt; &gt; > &gt; &gt; Ashton-Ciervo > &gt; > &gt; De Mella, Matthias Langenegger, Marie-Hélène Bouchoms > &gt; &gt; En-Grande-Grande personal de ICANN > &gt; &gt; email: staff en atlarge.icann.org > &gt; &gt; > &gt; &gt; > &gt; &gt; > &gt; &gt; _______________________________________________ > &gt; &gt; > &gt; &gt; > &gt; &gt; > &gt; &gt; > &gt; &gt; [ [ - - texto original (adentro) > &gt; &gt; http://mm2.icann.org/transbot_archive/814d98686b.html > &gt; &gt; --]] > &gt; &gt; > &gt; &gt; > &gt; &gt; > &gt; &gt; > &gt; &gt; > &gt; &gt; > &gt; &gt; > &gt; &gt; _______________________________________________ > &gt; &gt; laca-discutir- está enviando la lista > &gt; &gt; lac-discuss-es en atlarge-lists.icann.org > &gt; &gt; > &gt; > &gt; http://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-es_atlarge-lists.icann.org > &gt; &gt; > &gt; &g!
 t; > &gt; &gt; la puntería del resumen de laca-discutir-es, vo!
 l. 3, en
vío 16 > &gt; &gt; ************************************************* > &gt; &gt; > &gt; > &gt; > &gt; _______________________________________________ > &gt; > &gt; > &gt; > &gt; > &gt; [ [ - - texto original (es) > &gt; http://mm2.icann.org/transbot_archive/f7a4aa35df.html > &gt; --]] > &gt; > &gt; > &gt; > &gt; > &gt; _______________________________________________ > &gt; lista que envía laca-discutir-lac-discuss-en > &gt; lac-discuss-en en atlarge-lists.icann.org > &gt; > &gt; http://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-en_atlarge-lists.icann.org > &gt; > &gt; > &gt; > &gt; > &gt; -- > &gt; > &gt; respeto, > &gt; > &gt; Ashton-Ciervo De la Mella > &gt; director para En-Grande > &gt; Internet Corporation para los nombres y los números asignados (ICANN) > &gt; Teléfono Principal: +33 (450) 40 46 88 > &gt; DD DE LOS E.E.U.U.: +1 (310) 578-8637 > &gt; fax: +41 (22) 594-85-44 > &gt; móvil: +41 (79) 595 54-68 > &gt; email: nick.ashton-hart en icann.org > &gt; Triunfo I!
 M: ashtonhart en hotmail.com/AIM/iSight: nashtonhart en mac.com/Skype:nashtonhart > &gt; En línea Bio: https://www.linkedin.com/in/ashtonhart > &gt; > _______________________________________________ > lista que envía laca-discutir-lac-discuss-en > lac-discuss-en en atlarge-lists.icann.org > http://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-en_atlarge-lists.icann.org 
 
_________________________________________________________________ 
¿Virginia del cómo del sable de los ¿Querés un mañana estar del clima del EL? Ahora de Ingresá un MSN. 
http://tiempo.ar.msn.com/ 
_______________________________________________ 




[[--Original text (en)
http://mm2.icann.org/transbot_archive/76f693e134.html
--]]





Más información sobre la lista de distribución lac-discuss-es