[lac-discuss-es] RES: Announcement translation
Nick.Ashton-Hart at icann.org
Nick.Ashton-Hart at icann.org
Fri Sep 26 08:36:11 EDT 2008
[[--Translated text (en -> es)--]]
Tema: Re: Res: Traducción del aviso
De: Nick.Ashton-Hart at icann.org
Desafortunadamente, Sylvia ensambló la lista inglesa y después fijado a él, adentro
Español.
He quitado Sylvia de los suscriptores ingleses de la lista, de modo que esto
el doesn¹t sucede en futuro.
Sylvia, envía por favor email españoles al intento español de la lista y del don¹t del email
para enviar cualquieres mensajes a la lista inglesa en todos.
En 26/09/2008 14:32, "Matthias Langenegger" <matthias.langenegger at icann.org>
escribió:
> fue enviado a la lista para las personas de habla inglesa. > > recuerde por favor que los email necesitan ser enviados en el lenguaje de la lista. En > otras palabras si usted está escribiendo en español, ustednecesita enviarla a > lac-discuss-es at atlarge-lists.icann.org y ella serán traducidos automáticamente > en inglés y enviado a la lista inglesa. > > > En 26/09/2008 14:29, "Jacqueline A. Morris" <jam at jacquelinemorris.com> escribió: > > > Hmm > > esto no fue traducida: ( > > Jacqueline > > el sylvia-internautabrasil escribió: > > > > Mella De Estimado, > > > > aguafiestas del ser del querer del pecado, EL del que del esfuerzo de y estando consiente del gran > > > > en mejorar del comunicación del la del de del medio encontrar del un del por del haciendo del está del personal > > > > LACRALO, yo sistema del nuevo del este del que del en la obligación de decir del veo ningún es > > > mucho > > > > otro del!
EL del que del mejor. Español del EL de Tanto del inglés párrafo, como del español párrafo > > > > errores de los serios del tiene de los inglés del EL,los del de del poco del un del conoce del lector del EL del cuando delque
2 > > > > idiomas ningún problema del causa, la original comparar del EL y del puede del que del ya > > > > traducción. El solo del que de se trata de personas del cuando de Pero conocen los del de del uno > > > > series continuas siendo dificil de entender de los idiomas.... > > > > interesante de Sería, solicitas bajos del tú del como, que de los compañeros de los nuestros del que a solas > > > > el SE hablan del español de los inglés o manifiestenentendiendo están digan del silicio de y No. > > > las > > > > traducciones. Nuevo adoptar del este del así de los sabremos del silicio del vale del pena a solas del la > > > sistema. > > > > Saludos, > > > > > > > > Sylvia Herlein Leite > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > original del -----Mensagem > > > > De: lac-discuss-en-bounces at atlarge-lists.!
icann.org > > > > [ mailto:lac-discuss-en-bounces at atlarge-lists.icann.org ] nome de Nick del Em > > > > Ashton-Ciervo > > > > em de Enviada: quinta-feira, 25 de setembro de 2008 06:24 > > > > Párrafos: lac-discuss-en at atlarge-lists.icann.org > > > > Assunto: [ laca-discutir-lac-discuss-en ] Traducción del aviso > > > > > > > > colegas de habla hispana queridos: > > > > > > > > acabo de transmitir a un aviso público de la consultala lista. Es > > >
¿> > > > traducción razonablemente buena? > > > > > > > > se parece a mí que este interfaz está trabajando suficientemente bien para él a > > > sea > > > > ponga en uso de la producción. > > > > > > > > si los de usted que hablan español podrían dejarnos saber si usted conviene, eso > > > > > > > sea provechoso. > > > > > > > > -- > > > > respeto, > > > > > > > > Ashton-Ciervo De la Mella > > > > director para En-Grande > > > > Internet Corporation para el teléfono principal asignado de los nombres y de los números (ICANN): +33 > > > > DD (DE LOS 450) 40 46 88 E.E.U.U.: +1 (310) 578-8637 > > > > fax: +41 (22) 594-85-44 > > > > móvil: +41 (79) 595 54-68 > > > > email: nick.ashton-hart at icann.org > > > > Triunfo IM: ashtonhart at hotmail.com/AIM/iSight: nashtonhart at mac.com/Skype: > > > > n!
ashtonhart > > > > En línea Bio: https://www.linkedin.com/in/ashtonhart > > > > > > > > > > > > > > > > _______________________________________________ > > > > lista que envía laca-discutir-lac-discuss-en > > > > lac-discuss-en at atlarge-lists.icann.org > > > > > > > http://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-en_atlarge-lists > > > icann.org > > > > > > > > > > _______________________________________________ > > lista que envía laca-discutir-lac-discuss-en > > lac-discuss-en at atlarge-lists.icann.org > > http://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-en_atlarge-lists. > > icann.org > > >
--
Respeto,
Ashton-Ciervo De la Mella
Director para En-Grande
Internet Corporation para los nombres y los números asignados (ICANN)
Teléfono Principal: +33 (450) 40 46 88
DD DE LOS E.E.U.U.: +1 (310) 578-8637
Fax: +41 (22) 594-85-44
Móvil: +41 (79) 595 54-68
email: nick.ashton-hart at icann.org
Triunfo IM: ashtonhart at hotmail.com/AIM/iSight: nashtonhart at mac.com/Skype:
nashtonhart
Bio En línea: https://www.linkedin.com/in/ashtonhart
[[--Original text (en)
http://mm2.icann.org/transbot_archive/95dfa5d006.html
--]]
More information about the lac-discuss-es
mailing list