[lac-discuss-en] ??????? = Utf-8 Respuesta_de_las_RALOs_al_informe_de_r q = q = utf-8 evisi = C3 = B3n_de_At-Large =

hcarrasco at cmsz.cl hcarrasco at cmsz.cl
Thu Mar 23 19:14:27 UTC 2017


[[--Translated text (es -> en)--]]

 Subject: Re:??????? = Utf-8 Respuesta_de_las_RALOs_al_informe_de_r q = q = utf-8 evisi = C3 = B3n_de_At-Large = 
 Desde: hcarrasco at cmsz.cl

 Dear Ricardo, 


 Very thoughtful feedback. Indeed, the board and it took note of this review and apparently future revisions will be made differently. 




 regards 


 Sent from my iPhone 


> El 23-03-2017, a las 15:46, Ricardo Holmquist <rihogris at gmail.com> escribió:
> 
> Estimado Humberto,
> creo que el documento de respuesta esta muy bien, mis felicitaciones al WG que trabajo en ello.
> 
> El mismo recoge la mayor parte de mis inquietudes, una vez que la revisión efectuada por ITEMS parece esta estar demasiado des balanceada a favor de los pocos usuarios individuales que se quejan por que no pertenecen a una ALS y prefieren actuar solos que a través de una organización. 
> 
> Mas que una serie de conclusiones erradas y unas recomendaciones aun peores, me preocupa el hecho de que esta es una revisión de lo que hacemos, y que posiblemente pase con el resto de las revisiones a otras organizaciones. En promedio las SO y AC se deben revisar cada tres años a todas. Si en cada una de ellas el resultado es el que vemos, lejos de avanzar en nuestro trabajo y obtener recomendaciones que nos permitan ir dando saltos de calidad, lo que tenemos que hacer es perder tres meses en defendernos. Para mi eso no tiene sentido.
> 
> Creo seria pertinente revisar con el staff de ICANN la cualificaciones solicitadas para los revisores. 
> 
> Saludos cordiales
> 
> Ricardo Holmquist
> 
> ISOC Venezuela
> 
> El 22 de marzo de 2017, 21:36, Humberto Carrasco <hcarrascob at gmail.com> escribió:
>> Estimados,
>> 
>> Este es el link de la respuesta de todas las RALOs (incluido el trabajo hecho en LACRALO) al informe que realizó respecto de At-Large..
>> 
>> 
>> https://docs.google.com/document/d/1DZLG-xM-WbyhI9LqAkS3pGZwvDjBI10h0xxYp5ChOPA/edit?usp=sharing
>> 
>> 
>> He solicitado la traducción de este documento a los idiomas de la región para someterlo a ratificación de los miembros de la región. Lamentablemente, atendido a la brevedad de los plazos, no fue posible hacer una votación previa. Es por esta razón, que una vez que tengamos las traducciones respectivas, lo someteremos a ratificación por consenso o votación.
>> 
>> Saludos 
>> 
>> _______________________________________________
>> lac-discuss-es mailing list
>> lac-discuss-es at atlarge-lists.icann.org
>> https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-es
>> 
>> http://www.lacralo.org
> 
> _______________________________________________
> lac-discuss-es mailing list
> lac-discuss-es at atlarge-lists.icann.org
> https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-es
> 
> http://www.lacralo.org



[[--Original text (es)
http://mm.icann.org/transbot_archive/52d5abc3cd.html
--]]




More information about the lac-discuss-en mailing list