[lac-discuss-en] Request

crg at isoc-cr.org crg at isoc-cr.org
Thu Jul 30 16:58:19 UTC 2015


[[--Translated text (es -> en)--]]

 Subject: Re: Request 
 From: crg at isoc-cr.org

 I agree 


 1. translation is lousy 
 2. Carlton May be ironic, but not offensive in Inglés At least 


 Ral Carlos Gutierrez 
 +506 8837 7176 
 Skype: carlos.raulg 
 On July 29, 2015, at 19:44, Jacqueline Morris wrote: 


> Carlton? Seems to me that there are others who are way more "intense" in
> their language than Carlton. At least it seems so in English. Maybe the
> translation fails as he does often write at a very high level of English.
> Can you send the text that was offensive? We can all look at it and see if
> the original was offensive in intent or word, vs the translation.
> Jacqueline
>
> Jacqueline A. Morris
> Technology should be like oxygen: Ubiquitous, Necessary, Invisible and
> Free. (after Chris Lehmann <http://twitter.com/chrislehmann> )
>
> On Wed, Jul 29, 2015 at 6:10 PM, <salgueiro.jo at gmail.com> wrote:
>
>>
>> [[--Translated text (es -> en)--]]
>>
>> Subject: Request
>> From: salgueiro.jo at gmail.com
>>
>> Formally ask the authorities of the LACRALO is prompted Mr.
>> Carlton Samuels to moderate their language when addressing the members
>> of the community.
>>
>>
>> -
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>> José Ovidio Salgueiro A.
>> salgueiro.jo at gmail.com
>>
>>
>>



[[--Original text (es)
http://mm.icann.org/transbot_archive/1877a1b540.html
--]]




More information about the lac-discuss-en mailing list