[lac-discuss-en] =? Iso-8859-1? Q? RES = 3A_ = 09 * _Enorme_Agradecimiento? == Iso-8859-1? Q? _ * _para_todos_los_implicados_en_conseguir_las_trans? == Iso-8859-1? Q? Cripciones_de_At-Large_Reuniones_del_Grupo_de_Traba? == iso-8859-1? q? jo_hace_4_d = EDas_despu = E9s_de_las_Reuniones? =
sylvia at internautabrasil.org
sylvia at internautabrasil.org
Tue Jan 15 17:36:56 UTC 2013
[[--Translated text (es -> en)--]]
Subject: =? Iso-8859-1? Q? RES = 3A_ = 09 * _Enorme_Agradecimiento? == Iso-8859-1? Q? _ * _para_todos_los_implicados_en_conseguir_las_trans? == Iso-8859-1? Q? Cripciones_de_At-Large_Reuniones_del_Grupo_de_Traba? == iso-8859-1? q? jo_hace_4_d = EDas_despu = E9s_de_las_Reuniones? =
From: sylvia at internautabrasil.org
Dear,
No doubt that everyone should join this appreciation.
It is vital for our reginy something always asking;
So thank you, Thank you so much!!
Sylvia
___________________________________________________
Sylvia Herlein
sylvia at internautabrasil.org
Secretary LACRALO-ICANN / 2012-2013 - http://atlarge.icann.org
2009-2012 Secretary FLUI
sylvia_leite = Skype
----- Mensagem Original -----
From: lac-discuss-es-bounces at atlarge-lists.icann.org
[Mailto: lac-discuss-es-bounces at atlarge-lists.icann.org] Em nome de Fatima
Cambronero
Submitted in: Tuesday, January 15, 2013 14:33
To lac-discuss-es at atlarge-lists.icann.org
Cc: LACRALO discussion list
Assunto: Re: [lac-discuss-es] * huge thanks * for all
involved in getting the transcripts of At-Large Group Meetings
Working for 4 das despus Meetings
Dev, all
I join these congratulations and appreciation to the Staff of At-Large and
Services have available to achieve Lingsticos transcripts
working groups so directly. Also regarding the WG
LACRALO where recibnotificaciones published transcripts, to
das few teleconference. Thank you very much for this work.
Take this opportunity to apply, as far as possible, if you could make a
Pequeo also endeavor to achieve that are available in the smaller
long as possible, transcripts of teleconferences
LACRALO monthly since only been published on the wiki up
the reunin April of last year. That will be very useful because many times
the minutes are not enough to reflect all that is discutien each reunin.
Again I appreciate all the work done and greatly appreciate count
with all these transcripts.
Best regards,
Fatima
On January 15, 2013 12:22 <devtee at gmail.com> wrote:
>
> [[--Translated text (en -> es)--]]
>
> Asunto: * Enorme Agradecimiento * para todos los implicados en
> conseguir las transcripciones de At-Large Reuniones del Grupo de
> Trabajo hace 4 días después de las Reuniones
> De: devtee at gmail.com
>
> Queridos todos,
>
>
> Estoy absolutamente * * encantados.
>
>
> Revisé la página de la reunión de la conferencia telefónica el jueves
> ESADT
> 10 de enero 2013 en https://community.icann.org/x/I4RZAg
> y vio que la transcripción de esta reunión fue subido por At-Large
> El personal de lunes 14 de enero de 2013
>
> https://community.icann.org/display/atlarge/ESADT+Transcript+2013-01-1
> 0
>
>
> Del mismo modo, la LACRALO Traducción WG llamada el jueves 10 de
> enero
> 2013
> ( https://community.icann.org/x/lINZAg)
> esta reunión ha escrito en Inglés y Español.
>
>
> Apenas 4 días después de la llamada!
>
>
> Felicitaciones, felicitaciones, felicitaciones, felicitaciones,
> felicitaciones a At-Large, ICANN Idioma Servicios y para cualquier
> otra persona involucrada para conseguir las transcripciones hecho en
> de manera oportuna.
>
>
> Con demasiada frecuencia, muchas transcripciones de At-Large llamadas
> de conferencia del Grupo de Trabajo fueron de ser publicado meses
> después de la llamada.
>
>
> Como señalé en mis comentarios en el año 2012
> (Http://forum.icann.org/lists/language-services-policy/msg00004.html)
> en el (entonces) Idioma Proyecto de Política de Servicios:
>
>
> "La capacidad de ofrecer servicios lingüísticos a las
> transcripciones de WG reuniones de manera oportuna (dentro de unos
> días) antes de la próxima WG reunión (por lo general una vez por
> semana o una vez cada dos semanas o una vez al
> mes)
> crucial para permitir la discusión de los asuntos pertinentes al
> Grupo de Trabajo por Miembros y observadores del Grupo de Trabajo
> para impactar las discusiones en la próxima WG reunión ".
>
>
> Espero que la oportuna publicación de las transcripciones de las
> reuniones de At-Large continúa.
>
>
>
>
> Saludos cordiales,
>
>
> Dev Anand Teelucksingh
> ALAC miembro de LACRALO
> _______________________________________________
>
>
>
[[--Original text (es)
http://mm.icann.org/transbot_archive/18219788cb.html
--]]
More information about the lac-discuss-en
mailing list