[lac-discuss-en] Subject

cveraq at gmail.com cveraq at gmail.com
Sat Sep 1 04:35:52 UTC 2012


[[--Translated text (es -> en)--]]

 Subject: Re: Subject 
 From: cveraq at gmail.com

 And many have had similar complaints when messages are written in English! 


 Much was made of this before without any real solution and now there are new casualties. 


 Carlos VQ 


 Sent from my iPhone 


 On 31.08.2012, at 16:47, jam at jacquelinemorris.com wrote: 


> 
> [[--Translated text (en -> es)--]]
> 
> La alteraci�n de las l�neas tem�ticas de la lista: Asunto 
> De: jam at jacquelinemorris.com
> 
> Mira esto: 
> Asunto: =? Iso-8859-1? Q? Llamado_a_votaci = F3n_sobre_la_ = 22? == 
> Iso-8859-1? Q? Declaraci�n F3n_de_ALAC_sobre_la_solicitud_de_entrada =? == 
> Iso-8859-1? Q? _en_la_Comunidad_SAC054_-_Modelos_de_Datos_de_Regis? ==? 
> iso-8859-1? q? tro_de_Nombre_de_Dominio? = 
> 
> 
> Esta es la l�nea de asunto en la lista inglesa. Ni una sola palabra en 
> Ingl�s. 
> �C�mo diablos voy a entender lo que este mensaje se trata? Es un llamado a la 
> votos? Se trata de una notificaci�n de una declaraci�n de ALAC? �Es una invitaci�n a un 
> fiesta de cumplea�os? 
> Con raz�n la gente est�n perdiendo correos electr�nicos vitales (y por lo tanto votos) y buzones 
> est� enviando a las carpetas de spam ... 
> 
> 
> Jacqueline A. Morris 
> La tecnolog�a deber�a ser como el ox�geno: ubicua, necesaria, Invisible y 
> Gratis. (Despu�s de que Chris Lehmann <http://twitter.com/chrislehmann> ) 
> _______________________________________________ 
> 
> 
> 



[[--Original text (es)
http://mm.icann.org/transbot_archive/2433a13767.html
--]]




More information about the lac-discuss-en mailing list