[lac-discuss-en] Any words of Secretary of LACRALO / Some words of LACRALO Secretary

cintra.sooknanan at gmail.com cintra.sooknanan at gmail.com
Thu Aug 30 01:06:56 UTC 2012


Que? We do not understand the translated version of your text.... But thank you very much for your usual professionalism and courtesy as a representative of us your colleagues.

With respect 
Cintra
Sent from my BlackBerry® wireless device available from bmobile.

-----Original Message-----
From: sylvia at internautabrasil.org
Sender: lac-discuss-en-bounces at atlarge-lists.icann.org
Date: Thu, 30 Aug 2012 00:43:40 
To: <lac-discuss-en at atlarge-lists.icann.org>
Reply-To: lac-discuss-en at atlarge-lists.icann.org
Cc: ICANN At-Large Staff<staff at atlarge.icann.org>
Subject: [lac-discuss-en] Any words of Secretary of LACRALO / Some words of
	LACRALO Secretary


[[--Translated text (es -> en)--]]

 Subject: Any words of Secretary of LACRALO / Some words of LACRALO Secretary 
 From: sylvia at internautabrasil.org

 Nothing like over time to give equity to things. 


 And as to the Cintra Seorita Sooknanan like to talk about feelings and she 
 &quot;I am accused&quot; of being a Spanish-speaking secretary, now people 
 Anglophone estn &quot;feeling&quot; that Spanish-speaking people 
 felt since the creation of LACRALO. But stop aques cuestin 
 exalt and weaknesses and work together to grow the region without 
 of the language in which they work. 


 This month we have had two very serious problems regarding 
 Translation An, 


 in addition the eternal problem we have in the lists and of which the 
 Tape Seorita referred in his message today.


 I am referring to the interpretation of Rule 8, suggested by Jose 
 Ovideo and missing paragraph shall rule 11.2 of the Rules of Procedure 
 in the version of Spanish. 


 These problems, Perhaps they were not detected before because my predecessor only 
 working with documents in its version in Englishman! (Same case that 
 HACA I referred to above). 


 Luckily we now have the Translation An Working Group, which is 
 secrete you will be asked to collate all documents 


 LACRALO as one of their subjects of study, and if they find any 
 Unlike the department enven translations of ICANN. 


 This secretary esttrabajando several hours every day (including late 
 week) by and for LACRALO; 


 though I'm not doing anything msy nothing less than fulfill my 
 obligations and honor the commitment to this community in April 
 2012.


 I'm trying to understand the rules apply and incomplete documents 
 LACRALO on the powers and duties for secrete. 


 Also, I want to thank the great help direct and indirect 
 I provide the Staff, Dev Teelucksingh and Carlton Samuels in this arduous 
 job. 


 Living and learning 


 Greetings all, 


 Sylvia 


 P&gt; D = observe that in writing I try to use short sentences and pronouns 
 traduccina personal facilitate Englishman list! 






 Nothing like overtime to give equity to things. 
 And Miss Cintra Sooknanan like to Talk About Feelings and she &quot;Accused me&quot; 
 of being a Spanish-speaking secretary, now English-speaking people are 
 &quot;Feeling&quot; that the Spanish speakers felt from creating LACRALO. But the 
 point here is to stop exalting and Weaknesses and work together for the 
 region to grow Regardless of the language in Which They work.
 This month We have had two very serious problems with regard to translation, 
 Addition to the perennial problem in the info we have lists and Of which Miss 
 Tape Referred in his message today. 
 I am Referring to the interpretation of Rule 8, Suggested by Jose Ovideo and 
 missing paragraph of Rule 11.2 of the Rules of Procedure in the Spanish 
 version. 


 These problems, may not Have Been detected before Because my predecessor was 
 only working with documents in the English version! (Same case Referred to 
 I above). 
 Luckily now We have the work of translation WG, this secretary is Which 
 That going to request all documents will LACRALO revised 
 As One of Their subjects of study and That If They will find any difference 
 sent to ICANN Translation department. 
 This secretary is working several hours every day (including weekends) for 
 LACRALO; 
 though I'm doing nothing more and nothing less than my Fulfill Obligations 
 and honor the Commitment to this community in April 2012. 
 I'm trying to understand the rules apply and the incomplete LACRALO 
 documents on the Powers and Duties of the office of secretary.
 Also, I do wish to thank the large direct and indirect aid it Gives me the 
 Staff, Dev Teelucksingh and Carlton Samuels In This hard work. 


 Living &amp; Learning 




 Greetings all, 
 Sylvia 
 PD = note That I try to write short sentences and use Personal Pronouns 
 to Facilitate translation from English to the list! 






 ___________________________________________________ 


 Sylvia Herlein 


<mailto:sylvia at internautabrasil.org> sylvia at internautabrasil.org 


 Secretary LACRALO-ICANN / 2012-2013 - <http://atlarge.icann.org>
 http://atlarge.icann.org 


 2009-2012 Secretary FLUI 


 sylvia_leite = Skype 


 Descrio: Assinatura_Sylvia_Internautabrasil 

















[[--Original text (es)
http://mm.icann.org/transbot_archive/303f5a8a3a.html
--]]


_______________________________________________
lac-discuss-en mailing list
lac-discuss-en at atlarge-lists.icann.org
https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-en



More information about the lac-discuss-en mailing list