[lac-discuss-en] CR events LACRALO conference on Thursday, February 23, 2012

presidencia at internauta.org.ar presidencia at internauta.org.ar
Sun Feb 26 16:43:36 UTC 2012


[[--Translated text (es -> en)--]]

 Subject: Re: CR events LACRALO conference on Thursday, February 23, 2012 
 From: presidencia at internauta.org.ar

 Dear Cintra agree with you ... a small part of our 
 problems we owe it to this ... 
 A big hug, soon we'll be seeing face to face. That will be 
 good for everyone! 


 * 


 Sergio Salinas Porto Internauta Argentina Association President 
 Argentina Internet Users <http://www.internauta.org.ar> FLUI- 
 Latin American Federation of Internet Users 
<http://www.fuilain.org> ICANN / LACRALO - ALAC Member 
 facebook: salinasporto twitter: sergiosalinas MSN / YAHOO MSN / Talk: 
 salinasporto ... Skype: internautaargentina Mobi: +54 215 819 9223 5 


 * 


 * 


 &quot;Ojalpodamos be disobedient, every time we receive orders that 
 humiliate our conscience or violate our common sense &quot;-Edward 
 Galeano 


 * 




 On 02/26/2012 1:04 pm @ gmail.com cintra.sooknanan escribitbNL&gt; > [[--Translated text (en ->  es)--]]
>
>   Asunto: Re: CR eventos de la conferencia de LACRALO el jueves 23 de febrero 2012
>   De: cintra.sooknanan at gmail.com
>
>   La traducción de este mensaje es horrible. No quiero echar la culpa, pero
>   ¿Por qué luchamos tanto con este sistema? ¿Es el lenguaje específico o
>   frases utilizadas o es un fracaso del sistema en sí mismo?
>
>
>   Es frustrante, por decir lo menos.
>
>
>   Saludos
>
>
>   Cintra
>
>
>   El Jue, 23 de febrero 2012 a las 6:07 PM,<asoto at ibero-americano.org>  escribió:
>   >
>> [[--Translated text (es ->  en)--]]
>>
>>   Subject: CR LACRALO conference events on Thursday February 23, 2012
>>   From: asoto at ibero-americano.org
>>
>>
>>
>>   Dear all. Unfortunately in the last minute I Cortel
>>   phone. Ena raised his hand, just to say:
>>   - I&#39;m very pleased with the development of the conference call
>>   - Always try to base our opinions, respecting who believes
>>   different, and mark only the disagreements
>>   - Dev, in particular, were presiding over the reunin, and therefore said
>>   &quot;I will allow me add me&quot;, and although several estbamos waiting
>>   you exhibited your opinion. This I consider disrespectful. Also the
>>   l Failure to respect order on many occasions.
>>   - Also someone said&quot;an hour discussing the issue ... but ....&quot;
>> and exposed
>>   their opinion. With some differences of opinion, many of us insist
>>   respect dissent, and we have not heard the same thing for&quot;a
>>   time&quot;, but in several conference calls, as yan, what we respect.
>>   Also consider it a disrespect.
>>
>>
>>   Therefore, I request for prximas, who presides, is ecunime and
>>   respectful.
>>
>>
>>   Best regards and thanks
>>
>>
>>   Alberto Soto
>>
>>
>>
>>
>>   _______________________________________________
>>
>>
>>
>
>



[[--Original text (es)
http://mm.icann.org/transbot_archive/bb79da6400.html
--]]




More information about the lac-discuss-en mailing list