[lac-discuss-en] in the translations
sylvia at internautabrasil.org
sylvia at internautabrasil.org
Mon Nov 22 20:13:39 UTC 2010
[[--Translated text (es -> en)--]]
Subject: in the translations
From: sylvia at internautabrasil.org
Dear Jam
That good it is to see that to pronounce command post our region is not necessary
to learn another language and yes to make it command post our native language. At least that
it is what I deduce that the translation that arrived from yourmessage.
"In addition, I do not think that we broad nor I must require any person
to learn to new language (Spanish or English) to participate inLACRALO."
Another thing that confirms that is the result of the made survey, where
65% of LACRALO say to express Spanish command post, 25% commandpost ingles and 15% command post
Portuguese.
Greetings
Sylvia
_________________________________________________________
Sylvia Herlein Leite
Secretary FLUI - www.fuilatin.org
LACRALO-ALAC Member
Latin America & Regional Caribbean AT-Large Organization
sylvia at internautabrasil.org
-----Mensagem original
Of: lac-discuss-it is -bounces at atlarge-lists.icann.org
[ mailto:lac-discuss-is -bounces at atlarge-lists.icann.org ] command post nome of
jam at jacquelinemorris.com Shipment command post: second-feira, 22 of novembro of 2010
15:13
It stops: lac-discuss-es at atlarge-lists.icann.org
Assunto: Re: [ lac-discuss-is ] in the translations
[ [ - - Translated text (in - > is)--]]
Subject: Re: in the translations
Of: jam at jacquelinemorris.com
Hi Carlos
Like me, this is looked like a supply for the separation of the language in
lists.
The loudspeakers Not-Spaniards will lack towards outside in many of the discussion in
Spanish and the not-English loudspeakers will lack towards outside in the discussion in
English.
In addition, I do not think that we broad nor I must require any person
to learn to new language (Spanish or English) to participate in LACRALO.
the region has many languages, and we decided in the principle to workby
the minus in two of them, Spanish and English.
I am suitable that the translation is not perfect in this time, only ICANN's
the supply to watch the alternatives that can be better must
to use, and is no necessity to change how the whole system of the list
it works until this is put in execution and the initiative is evaluated.
Jacqueline To Morris
The technology must be like oxygen: Ubicuo, necessary, invisible and
it frees.
(after Chris Lehmann <http://twitter.com/chrislehmann> )
Mon, of nov the 22 of 2010 in 12:50 P.M., <cveraq at gmail.com> it wrote: > >
[ [ - - translated text (is - >)--]] of in > > > subject: Re: in
translations > of: cveraq at gmail.com > > I understand thanks you kill > > I propose
to the members of the list: > > 1. If we spoke Spanish unless it is
necessary (for example to answer > an email somebody loudspeaker anglian) it stops
to send the email in equal Spanish > > ingles speaks but podria can
to communicate in Spanish to be good to use > this > the language and of
passage of progresión improves its use > > 2. The email in español to send it
to the list in español. Emailin > ingles > to the list in ingles. > > 3,
kill: Deberia of the system to admit that ready subscribing and not >
receiving > the translations of the system, éste can be obtained from
waycreating simple > the new translations of the list in which
quià envien the email translated shutdowns >©nes decideon this opción.
Then three lists habrian:!
One in español, > another one in ingles and another one of translations. This way
email > translated > español does not enumerate inside or ingles envian they
mismospero to theone of > translations > > looks like impossible to evade to mÃÂ
of the familiar thing when speaking or > to write... if > we put respect
it warms up and the system translates it has gustode hot greetings... > I create
that this solución serious simple to put in execution and aliviariamuch >
distribution and discusión unnecessary > > Expensive De Carlos > > > >
_______________________________________________
[ [ - - Original text (in)
http://mm.icann.org/transbot_archive/cf2ãed026.html
--]]
_______________________________________________
[[--Original text (es)
http://mm.icann.org/transbot_archive/f7d16485d7.html
--]]
More information about the lac-discuss-en
mailing list