[lac-discuss-en] on the translations

andrespiazza at gmail.com andrespiazza at gmail.com
Mon Nov 22 15:01:22 UTC 2010


[[--Translated text (es -> en)--]]


Subject: Re: on the translations
From: andrespiazza at gmail.com

I am going to happen in clean this proposal. 
 
In concrete it would be: "That LAC Discuss stops being ready a double one of 
mail and happens to be one sóla WITHOUT automatic translations". 
 
That would mean that, if somebody wanted to translate some message, 
service will do the same one using algun Web (google translator). 
 
I personally plead for this possibility from kill a time. 
Also he could help that many of us we could express itself in 
2 languages with many of the messages and today we cannot do itbecause 
these automatic translations would be still seen but obstructed. 
 
We can have consensus in asking for this to the staff. Greetings 
 
Andrés 
 
The 22/11/10, Presidency Internaut <presidencia at internauta.org.ar> it wrote: > Coincido with the exposed Carlos, I believe that it must be a point to treat in > brief. > Prefiero to read the mail in ingles or Spanish and not passed through > automatic translator. > Until it does not find a better system, I believe that he would be very beneficial > to leave it out of service. > a subject that perhaps must be built-in in our next order > of the day. > Warm Greetings > > <b>Sergio Saline I carry > President > Argentina Internaut > Argentina Association de Usuarios de Internet > to http://internauta.org.ar > to presidencia at internauta.org.ar > skype:internautaargentina > talk:salinasporto at gmail.com > MSN:salinasporto at hotmail.com > TeL:+54 9 223 (15) 5 215819</b> > > > > the 22/11/2010 10:42 a.m., Carlos Side wrote: > &gt; Creo that to many must happen to them the same and is that frequently receipt > &gt; translations of such messages in Spanish or messagesin ingles > &gt; both !
 > &gt; of pesima quality and distorted totally. > &gt; > &gt; Creo that the inutil of these translations is obvious and I propose are eliminated > &gt; then ademas to receive emails duplicated in spite ofall the attentions that > &gt; I have > &gt; solicitd, receiving bad translations completely single does to us > &gt; to lose > &gt; time then as they come from similar directions we must open them and > &gt; to erase them what is complete a contrasentido one. > &gt; > &gt; Greetings and thanks for the attention to that corresponds > &gt; > &gt; Carlos Side > &gt; _______________________________________________ > &gt; lac-discuss-is mailing list > &gt; lac-discuss-es at atlarge-lists.icann.org > &gt; https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-is > &gt; > &gt; http://www.lacralo.org > &gt; > > -- > * Sergio Saline I carry President Internauta ArgentinaAssociation > Argentina de Usuarios de Internet to http://internauta.org.ar > to presidencia at internauta.org.ar!
  skype:internautaargentina > talk:salinasporto at gmail.com MSN:s!
 alinaspo
rto at hotmail.com TeL:+54 9 223 > (15) 5 215819 * > _______________________________________________ > lac-discuss-is mailing list > lac-discuss-es at atlarge-lists.icann.org > https://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss-is > > http://www.lacralo.org > 
 
--  
Envoy from my movable device 
 
* Andrés Piazza * 
www.andrespiazza.com 
 
_______________________________________________ 




[[--Original text (es)
http://mm.icann.org/transbot_archive/60ef74835e.html
--]]




More information about the lac-discuss-en mailing list