[LAC-Discuss] Machine Translation Interface problems

At-Large Staff staff at atlarge.icann.org
Fri Mar 14 07:57:56 EDT 2008


-------> [ENGLISH] AUTOMATIC TRANSLATION NOT REVISED FROM THE ORIGINAL MILTILINGUAL


Dear All:

As you know, the machine translation interface to the mailing lists in the
LACRALO and the AFRALO are becoming less reliable.

After requests from several of you, we have asked Funredes to disable the
machine translation interface. We have set up a new test email list which we
will connect to the translation interface. Once the problems are resolved,
then we will let you know and enable machine translation again.

Please accept our apologies. We will continue to work with Funredes on a
solution.
--
Regards,

ICANN At-Large Staff
email: staff at atlarge.icann.org


-------> [PORTUGUESE] TRADUCAO AUTOMATICA NAO REVISADA DO ORIGINAL

Caro Tudo:

Como você sabe, a relação da tradução de máquina às listas
enviando no LACRALO e os AFRALO estão tornando-se mais menos de
confiança.

Após pedidos de diversos de você, nós pedimos Funredes para
incapacitar a relação da tradução de máquina. Nós ajustamos
acima uma lista nova do email do teste que nós conectássemos à
relação da tradução. Uma vez que os problemas são resolvidos,
então nós deixá-lo-emos saber outra vez e permitir a tradução de
máquina.

Aceite por favor nossos apologies. Nós continuaremos a trabalhar com
Funredes em uma solução. -- consideração,

Equipe de funcionários Em-Grande de ICANN
email: staff at atlarge.icann.org


-------> [ESPAÑOL] TRADUCCIÓN AUTOMATICA NO REVISADA DEL ORIGINAL MULTILINGÜE


Querido Todos:

Como usted sabe, el interfaz de la traducción automática a las
listas que envían en el LACRALO y los AFRALO están llegando a ser
menos confiables.

Después de peticiones de varios de usted, hemos pedido Funredes para
inhabilitar el interfaz de la traducción automática. Hemos instalado
una nueva lista del email de la prueba que conectaremos con el
interfaz de la traducción. Una vez que se resuelvan los problemas,
entonces le dejaremos saber y permitir la traducción automática otra
vez.

Acepte por favor nuestras apologías. Continuaremos trabajando con
Funredes en una solución. -- respeto,

Personal En-Grande de ICANN
correo electrónico: staff at atlarge.icann.org




Intercomprehension aid service 
 Check the rules for better use: http://funredes.org/tradauto/index.htm/rules 

Serviço do dae de compreensão 
 Verificar as réguas para o uso melhor: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reguas 

Servicio de ayuda a la intercomprensión 
 Leer las reglas para un mejor uso: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reglas 




More information about the lac-discuss-en mailing list