[LAC-Discuss] LACRALO Assembly.... for what?

carlos aguirre carlosaguirre62 at hotmail.com
Fri Feb 29 07:27:03 EST 2008


-------> [ENGLISH] AUTOMATIC TRANSLATION NOT REVISED FROM THE ORIGINAL MILTILINGUAL



Carlton Friend:

All the days I congratulate myself of to have made the proposal and
that the AG solved of which You were the Secretary of the region.
Their answers adapted, complete and in an excellent tone before
positions that to others moverian badly to humor, find in You a
special containment.


Support all the concepts spilled by You, so that there are been
working much together to revert this situation of lack of
participation, as You have explained it well in another mail.



Personally I hope that the participation comes with proposals of
solution for the future and that soon the resutado one of Our work in
this sense can be seen.





my affection of always



Carlos Dionisio Aguirre


lawyer - Sarmiento 71 - 4to. 18 Cordoba - Argentina -


* 54-351-424-2123/423-5423


to www.sitioderecho.com.ar


to www.densi.com.ar



> From: carlton.samuels at uwimona.edu.jm
>  To: lac-discuss at atlarge-lists.icann.org
>  Date: Thu, 28 Feb 2008 19:44:43 -0500
>  Subject: Re: [LAC-Discuss] LACRALO Assembly.... for what?
> 
>  Posting guidelines to ensure machine translations of emails sent to this list are more accurate: http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#anexo1
> - - - - -
> 

_________________________________________________________________
Ingresá already to MSN Deportes and enterate of the last new features
of the sport world.
http://msn.foxsports.com/fslasc/


-------> [PORTUGUESE] TRADUCAO AUTOMATICA NAO REVISADA DO ORIGINAL



Carlton amigável:

Todos os dias felicito-me de ter apresentado a proposta e que a AG
resolveria da qual de vocês parte o Secretário da região. As suas
respostas adequadas, você completas e num tom excelente que deve das
posições que outros moverian mau ao humor, encontram nvocês uma
retenção especial.


Apoio todos os conceitos vertidos por vocês, por lesquel trabalhamos
muito juntos para voltar esta situação de falta de participação,
como efectivamente explicou-o num outro correio.



Espero pessoalmente que a participação vem com propostas de
solução para o futuro e que possa-se cedo ver o resutado do Nosso
trabalho neste sentido.





a minha afeição de sempre



Carlos Dionisio Aguirre


advogado - Sarment 71 - 4to. 18 Cordoue - a Argentina -


* 54-351-424-2123/423-5423


www.sitioderecho.com.ar


www.densi.com.ar



> From: carlton.samuels at uwimona.edu.jm
> : data de lac-discuss at atlarge-lists.icann.org: Thu, Assunto -0500 De
> 28 Fevereiro 2008 19:44:43: Re: [ LAC-Discuta ] conjunto de
> LACRALO.... para que?
> 
>  Afixando guidelines para assegurar traduções de máquina dos email
> emitidos a esta lista seja mais exato:
> http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#anexo1
> - - - - -
> 

_________________________________________________________________
Verte já à MSN dos Desportos e enterate das últimas novidades do
mundo desportivo.
http://msn.foxsports.com/fslasc/


-------> [ESPAÑOL] TRADUCCIÓN AUTOMATICA NO REVISADA DEL ORIGINAL MULTILINGÜE






Amigo Carlton:

Todos los dias me felicito de haber hecho la propuesta y que la AG resolviera de que Usted fuera el Secretario de la region. Sus contestaciones adecuadas, completas y en un excelente tono ante posiciones que a otros moverian al mal humor, encuentran en Usted una contencion especial.


Apoyo todos los conceptos vertidos por Usted, por que hemos estado trabajando mucho juntos para revertir esta situacion de falta de participacion, como Usted bien lo ha explicado en otro correo.



Personalmente espero que la participacion venga con propuestas de solucion para el futuro y que pronto se pueda ver el resutado de Nuestro trabajo en este sentido.





mi afecto de siempre



Carlos Dionisio Aguirre


abogado - Sarmiento 71 - 4to. 18 Cordoba - Argentina -


*54-351-424-2123 / 423-5423


www.sitioderecho.com.ar


www.densi.com.ar



>  From: carlton.samuels at uwimona.edu.jm
> : fecha de lac-discuss at atlarge-lists.icann.org: Thu, Del 28 Tema -0500
> De Febrero 2008 De 19:44:43: Re: ¿[ Laca-Discuta ] asamblea de
> LACRALO.... para qué?
> 
>  Fijando pautas para asegurar traducciones automáticas de los email
> enviados a esta lista sea más exacto:
> http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#anexo1
>  - - - - -
> 

_________________________________________________________________
Ingresá ya a MSN Deportes y enterate de las últimas novedades del mundo deportivo.





Intercomprehension aid service 
 Check the rules for better use: http://funredes.org/tradauto/index.htm/rules 

Serviço do dae de compreensão 
 Verificar as réguas para o uso melhor: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reguas 

Servicio de ayuda a la intercomprensión 
 Leer las reglas para un mejor uso: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reglas 




More information about the lac-discuss-en mailing list