[LAC-Discuss] RES: Asamblea General LACRALO

alberto soto asoto at ibero-americano.org
Thu Feb 28 19:25:25 EST 2008


-------> [ENGLISH] Original message in english

I agree with Andrés Piazza, so much in the place of the AG ( Panamà),  as 
with the agenda.
We are working well, probably not everything what is desirable; for this 
reason I do not agree that there are " seekers of miles ", or " personal 
interests ". It is a free insult for those who leave your works and your 
family to achieve the aims that we have proposed ourselves.
If he thinks it, I suggest that he should put names and surnames, and do not 
generalize, being unworthy of all.
Regards

Alberto Soto
Director IIISI 


-------> [PORTUGUESE] TRADUCAO AUTOMATICA NAO REVISADA DO ORIGINAL EM inglês

Eu concordo com o Andrés Piazza, assim muito no lugar do AG
(Panamà), como com a agenda. Nós estamos trabalhando bem,
provavelmente não tudo o que é desejável; para esta razão eu não
concordo que há "seekers das milhas", ou "interesses pessoais". É um
insulto livre para aqueles que deixam seus trabalhos e sua família
para conseguir os alvos que nós nos propusemos. Se pensar d, eu
sugiro que deve pôr nomes e sobrenomes, e não generalizo, sendo
unworthy de tudo. Consideração

Diretor IIISI De Alberto Soto


-------> [ESPAÑOL] TRADUCCIÓN AUTOMÁTICA NO REVISADA DEL ORIGINAL en ingles

Convengo con la Plaza de Andrés, tanto en el lugar del AG
(Panamà), como con la agenda. Estamos trabajando bien, probablemente
no todo cuál es deseable; por esta razón no convengo que hay
"buscadores de millas", o los "intereses personales". Es un insulto
libre para los que dejen a sus trabajos y a su familia para alcanzar
las punterías que nos hemos propuesto. Si él lo piensa, sugiero que
él ponga nombres y apellidos, y no generalizo, siendo indigno de
todos. Respeto

Director IIISI De Alberto Soto




Intercomprehension aid service 
 Check the rules for better use: http://funredes.org/tradauto/index.htm/rules 

Serviço do dae de compreensão 
 Verificar as réguas para o uso melhor: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reguas 

Servicio de ayuda a la intercomprensión 
 Leer las reglas para un mejor uso: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reglas 




More information about the lac-discuss-en mailing list