[LAC-Discuss] Resolucion del Board sobre At Large
José Luis Barzallo
joseluis at barzallo.com
Fri Feb 15 12:25:58 EST 2008
-------> [ENGLISH] AUTOMATIC TRANSLATION NOT REVISED FROM THE ORIGINAL MILTILINGUAL
Congratulations, our public recognition.
Warm greetings,
Jose Luis Barzallo AEDIT Ecuadorian Association of Computer
science Right
-----Mensaje original Of: lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org
[ mailto:lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org ] En nombre of
Carlos
Aguirre
Sent: Friday, 15 of February of 2008 2:16 Stops:
lac-discuss at atlarge-lists.icann.org Subject: [ LAC-Discuss ]
Resolution of the Board on AT Large
organizationsSummit
Posting guidelines to ensure machine translations of emails sent to this
list are more accurate:
http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#a
nexo1
- - - - -
No virus found in this incoming message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.5.516 / Virus Database: 269.20.6/1280 - Release Date: 15/02/2008
9:00
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.5.516 / Virus Database: 269.20.6/1280 - Release Date: 15/02/2008
9:00
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.5.516 / Virus Database: 269.20.6/1280 - Release Date: 15/02/2008
9:00
-------> [PORTUGUESE] TRADUCAO AUTOMATICA NAO REVISADA DO ORIGINAL
Felitações, o nosso reconhecimento público.
Considerações cordialas,
José brilha Barzallo AEDIT Associação equatoriana de Direito
Informático
-----Mensaje original-----
De: lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org
[mailto:lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org] En nombre de carlos
aguirre
Enviado: Sexta-feira, 15 de Fevereiro 2008 de 2:16 para:
lac-discuss at atlarge-lists.icann.org negócio: Lac-Discuss ]
Resolução do Board sobre no Largo
organizationsSummit
Afixando guidelines para assegurar traduções de máquina dos
email emitidos a esta lista seja mais exato:
http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#a
nexo1
- - - - -
Nenhum vírus encontrou nesta mensagem entrante. Verificado
pela edição de AVG livre. Versão: Base de dados De 7.5.516/Vírus:
269.20.6/1280 - Data Da Liberação: 15/02/2008 de 9:00
Nenhum vírus encontrou nesta mensagem que parte. Verificado
pela edição de AVG livre. Versão: Base de dados De 7.5.516/Vírus:
269.20.6/1280 - Data Da Liberação: 15/02/2008 de 9:00
Nenhum vírus encontrou nesta mensagem que parte. Verificado
pela edição de AVG livre. Versão: Base de dados De 7.5.516/Vírus:
269.20.6/1280 - Data Da Liberação: 15/02/2008
9:00
-------> [ESPAÑOL] TRADUCCIÓN AUTOMATICA NO REVISADA DEL ORIGINAL MULTILINGÜE
Felicitaciones, nuestro reconocimiento público.
Saludos cordiales,
José luis Barzallo
AEDIT
Asociación Ecuatoriana de Derecho Informático
-----Men original de: lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org [
mailto:lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org ] en número de
Carlos
aguirre
Enviado el: Viernes, 15 de Febrero de 2008 2:16
Para: lac-discuss at atlarge-lists.icann.org
Asunto: [LAC-Discuss] Resolucion del Board sobre At Large
organizationsSummit
Fijando pautas para asegurar traducciones automáticas de los
email enviados a esta lista sea más exacto:
http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#a
nexo1
- - - - -
Ningún virus encontró en este mensaje entrante. Comprobado
por la edición de AVG libremente. Versión: Base de datos De
7.5.516/Virus: 269.20.6/1280 - Fecha Del Lanzamiento: 15/02/2008 9:00
Ningún virus encontró en este mensaje de salida. Comprobado
por la edición de AVG libremente. Versión: Base de datos De
7.5.516/Virus: 269.20.6/1280 - Fecha Del Lanzamiento: 15/02/2008 9:00
Ningún virus encontró en este mensaje de salida. Comprobado
por la edición de AVG libremente. Versión: Base de datos De
7.5.516/Virus: 269.20.6/1280 - Fecha Del Lanzamiento: 15/02/2008
9:00
Intercomprehension aid service
Check the rules for better use: http://funredes.org/tradauto/index.htm/rules
Serviço do dae de compreensão
Verificar as réguas para o uso melhor: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reguas
Servicio de ayuda a la intercomprensión
Leer las reglas para un mejor uso: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reglas
More information about the lac-discuss-en
mailing list