[LAC-Discuss] Translating List Postings

Nick Ashton-Hart nick.ashton-hart at icann.org
Fri Dec 14 02:02:24 EST 2007


-------> [ENGLISH] AUTOMATIC TRANSLATION NOT REVISED FROM THE ORIGINAL MILTILINGUAL



Dear All:

I have noticed that some postings are being sent in english, but only
after the writer of the email has used a machine translator like
google or babelfish to translate the original text into English.

Your messages are then being re-translated by our list software back
into spanish and portuguese.

Please be aware that multiple machine translations of the same text
simply makes the results less readable for everyone (in fact, it
quickly renders the text meaningless).

Could all of you please post in the original language you wrote in.
You can send a message in english, spanish, or portuguese to the list.
The list software will then translate it into the other languages.

This should help your make your communications more understandable.
--
Regards,

Nick Ashton-Hart
Director, At-Large
ICANN
Hand Such: The +33 (450) 40 46 88 USA Such: +1 (202) 657-5460 Faxes:
+41 (22) 594-85-44 Mobile: +41 (79) 595 54-68
email: nick.ashton-hart at icann.org Win IM:
ashtonhart at hotmail.com/AIM/iSight: nashtonhart at mac.com/
Skype: nashtonhart
Online Bio:   https://www.linkedin.com/in/ashtonhart


-------> [PORTUGUESE] TRADUCAO AUTOMATICA NAO REVISADA DO ORIGINAL



Caro Tudo:

Eu observei que alguns postings estão sendo emitidos em inglês, mas
somente depois que o escritor do email usou um tradutor da máquina
como o google ou o babelfish traduzir o texto original no inglês.

Suas mensagens estão sendo retraduzidas então por nossa parte
traseira do software da lista em espanhol e em portuguese.

Esteja por favor ciente que as traduções de máquina múltiplas do
mesmo texto fazem simplesmente os resultados mais menos readable para
todos (no fato, rende rapidamente o texto sem sentido).

Poderia você satisfazer o borne na língua que original você
escreveu dentro. Você pode emitir uma mensagem em inglês, em
espanhol, ou o português à lista. O software da lista traduzi-la-á
então nas outras línguas.

Isto deve ajudar a seu make suas comunicações mais compreensíveis.
-- consideração,

Diretor Do Ashton-Cervo Do Entalhe, Em-Grande
ICANN
Mão Tal: + os 33 (450) 40.46 88 EUA Tal: + 1 (202) 657-5460 Telefax:
+ 41 (22) 594-85-44 Móvel: + 41 (79) 595 54-68
email: nick.ashton-hart at icann.org
Win IM: ashtonhart at hotmail.com / AIM/iSight: nashtonhart at mac.com /
Skype: nashtonhart em linha bio:
https://www.linkedin.com/in/ashtonhart


-------> [ESPAÑOL] TRADUCCIÓN AUTOMATICA NO REVISADA DEL ORIGINAL MULTILINGÜE




Querido Todos:

He notado que algunos postings se están enviando en inglés, pero
solamente después que el escritor del email ha utilizado un traductor
de la máquina como google o babelfish para traducir el texto original
a inglés.

Sus mensajes entonces están siendo re-traducidos por nuestro software
de la lista nuevamente dentro de español y de portugués.

Esté por favor enterado que las traducciones automáticas múltiples
del mismo texto simplemente hacen los resultados menos legibles para
cada uno (en el hecho, rápidamente hace el texto sin setido).

Podría usted satisfacer el poste en la lengua original que usted
escribió adentro. Usted puede enviar un mensaje en inglés, español,
o portugués a la lista. El software de la lista entonces la
traducirá a las otras idiomas.

Esto debe ayudar a su marca sus comunicaciones más comprensibles. --
respeto,

Director Del Ashton-Ciervo De la Mella, En-Grande
ICANN
Mano Tal: + los 33 (450) 40.46 88 EE.UU Tal: + 1 (202) 657-5460 Fax: +
41 (22) 594-85-44 Móvil: + 41 (79) 595 54-68
correo electrónico: nick.ashton-hart at icann.org Win IM:
ashtonhart at hotmail.com/AIM/iSight: nashtonhart at mac.com/
Skype: nashtonhart en línea bio:
https://www.linkedin.com/in/ashtonhart




Intercomprehension aid service 
 Check the rules for better use: http://funredes.org/tradauto/index.htm/rules 

Serviço do dae de compreensão 
 Verificar as réguas para o uso melhor: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reguas 

Servicio de ayuda a la intercomprensión 
 Leer las reglas para un mejor uso: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reglas 




More information about the lac-discuss-en mailing list