[LAC-Discuss] FW: ALAC Position on Domain Tasting

Carlton Samuels carlton.samuels at uwimona.edu.jm
Thu Dec 6 11:13:15 EST 2007


-------> [ENGLISH] AUTOMATIC TRANSLATION NOT REVISED FROM THE ORIGINAL MILTILINGUAL


________________________________________ From: Rabindra Jaggernauth
Sent: Tuesday, December 04, 2007 1:41 P.m.
To: 'lac-discuss at atlarge-lists.icann.org'
Subject: FW: ALAC Position on Domain Tasting

I have read the document sent by Carlton Samuels and must commend the group
on a well articulated Constituency Statement.  We at the ICT Society in
Trinidad endorse the comments as they reflect the same concerns we have.
 The actions identified are clear..

Regards
 
Rabindra Danny Jaggernauth
President
ICT Society of Trinidad and Tobago
10 Cipriani Boulevard
Port of Spain
Trinidad and Tobago
Work: 868-627-8544 ext. 22
Mobile: 868-680-2479
Fax: 868-627-9038 ext.. 29 E-mail: rabindra.jaggernauth at esprit.co.tt
gold president at icts.org.tt 


DISCLAIMER:
This email (including any attachments) is intended for the sole use of the
intended recipient/s and may contain material that is CONFIDENTIAL AND
PRIVATE COMPANY INFORMATION. Any review or reliance by others or copying or
distribution or forwarding of any or all of the contents in this message is
STRICTLY PROHIBITED. If you are not the intended recipient, please contact
the sender by email and delete all copies; your cooperation in this regard
is appreciated.


-------> [PORTUGUESE] TRADUCAO AUTOMATICA NAO REVISADA DO ORIGINAL




________________________________________
From: Rabindra Jaggernauth 
Sent: Tuesday, December 04, 2007 1:41 PM
: assunto ' de lac-discuss at atlarge-lists.icann.org ': Fw: Posição de
ALAC no gosto do domínio

Eu li o original emitido por Carlton Samuels e devi elogiar o
grupo em uma indicação bem articulada do círculo eleitoral. Nós na
sociedade de ICT em Trinidad endossamos os comentários enquanto
refletem os mesmos interesses que nós temos. As ações identificadas
estão desobstruídas.

Consideração

Sociedade do presidente ICT de Rabindra Danny Jaggernauth do porto do
bulevar de trinidad e de tobago 10 Cipriani de Spain trinidad e de
trabalho de tobago: 868-627-8544 ext. móbil 22: 868-680-2479
Telefax: 868-627-9038 ext. 29 Correio electrónico:
rabindra.jaggernauth at esprit.co.tt or president at icts.org.tt 


DISCLAIMER:
Este email (alguns acessórios including) é pretendido para o único
uso do recipient/s pretendido e pode conter o material que é
INFORMAÇÃO de CONFIDENTIAL E de COMPANHIA CONFIDENCIAL. Toda a
revisão ou reliance por outra ou copi ou distribuição ou forwarding
de alguns ou de todos os índices nesta mensagem SÃO PROIBIDOS
ESTRITAMENTE. Se você não for o receptor pretendido, contate por
favor o remetente pelo email e suprima todas as cópias; sua
cooperação nesta consideração é apreciada.


-------> [ESPAÑOL] TRADUCCIÓN AUTOMATICA NO REVISADA DEL ORIGINAL MULTILINGÜE




________________________________________
From: Rabindra Jaggernauth Sent: Tuesday, December 04, 2007 1:41 pm
: tema de ' lac-discuss at atlarge-lists.icann.org ': Fw: Posición de
ALAC respecto a la prueba del dominio

He leído el documento enviado por Carlton Samuels y debo
elogiar al grupo en una declaración bien articulada del distrito
electoral. En la sociedad de ICT en Trinidad endosamos los comentarios
mientras que reflejan las mismas preocupaciones que tenemos. Las
acciones identificadas están claras.

Respeto

Sociedad de presidente ICT de Rabindra Danny Jaggernauth del puerto
del bulevar de Trinidad y de Trinidad y Tobago 10 Cipriani de España
Trinidad y del trabajo de Trinidad y Tobago: 868-627-8544 extensión.
móvil 22: 868-680-2479
Fax: 868-627-9038 extensión 29 correo electrónico:
rabindra.jaggernauth at esprit.co.tt or president at icts.org.tt 


DISCLAIMER:
Este email (cualquieres accesorios incluyendo) se piensa para el uso
único del recipient/s previsto y puede contener el material que es
INFORMACIÓN CONFIDENTIAL Y de COMPANY PRIVADA. Cualquier revisión o
confianza por otros o copiado o distribución o expedición de
cualquiera o de todo el contenido en este mensaje SE PROHÍBE
TERMINANTEMENTE. Si usted no es el recipiente previsto, entre en
contacto con por favor el remitente por el email y suprima todas las
copias; su cooperación en este respeto se aprecia.




Intercomprehension aid service 
 Check the rules for better use: http://funredes.org/tradauto/index.htm/rules 

Serviço do dae de compreensão 
 Verificar as réguas para o uso melhor: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reguas 

Servicio de ayuda a la intercomprensión 
 Leer las reglas para un mejor uso: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reglas 




More information about the lac-discuss-en mailing list