[LAC-Discuss] FYI - Planning for Registry Failure

Jacqueline A. Morris jam at jacquelinemorris.com
Wed Dec 5 11:41:16 EST 2007


-------> [ENGLISH] AUTOMATIC TRANSLATION NOT REVISED FROM THE ORIGINAL MILTILINGUAL


Wow
That translation was extremely poor! Jacqueline


> Original Message From: lake-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org [
> mailto:lac-discuss- bounces at atlarge-lists.icann.org ] One Behalf Of
> Lance Hinds Sent: Wednesday, December 05, 2007 12:23
>  To: lac-discuss at atlarge-lists.icann.org
>  Subject: [LAC-Discuss] FYI - Planning for Registry Failure
> 
>  Posting guidelines to ensure machine translations of emails sent to
>  this list are more accurate:
>  http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.h
>  tml#anexo1
>  - - - - -
> 
>  No virus found in this incoming message.
>  Checked by AVG Free Edition.
>  Version: 7.5.503 / Virus Database: 269.16.13/1169 - Release Date:
>  12/3/2007 22:56
> 
> 
> 

No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.5.503 / Virus Database: 269.16.13/1169 - Release Date: 12/3/2007
22:56


-------> [PORTUGUESE] TRADUCAO AUTOMATICA NAO REVISADA DO ORIGINAL



Wow
That translation was extremely poor!
Jacqueline


> original Mensagem From: lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org [
> mailto:lac-discuss - bounces at atlarge-lists.icann.org ] On Behalf Of
> Lance Hinds Sent: Wednesday, December 05,.2007 12:23
> : assunto de lac-discuss at atlarge-lists.icann.org: [ LAC-Discuta ] FYI
> - planeamento para a falha do registro
> 
>  Afixando guidelines para assegurar traduções de máquina dos
> email emitidos a esta lista seja mais exato:
> http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.h
> 
> tml#anexo1
> - - - - -
> 
>  Nenhum vírus encontrou nesta mensagem entrante. Verificado
> pela edição de AVG livre. Versão: Base de dados De 7.5.503/Vírus:
> 269.16.13/1169 - Data Da Liberação: 12/3/2007 de 22:56
> 
> 
> 

Nenhum vírus encontrou nesta mensagem que parte. Verificado
pela edição de AVG livre. Versão: Base de dados De 7.5.503/Vírus:
269.16.13/1169 - Data Da Liberação: 12/3/2007
22:56


-------> [ESPAÑOL] TRADUCCIÓN AUTOMATICA NO REVISADA DEL ORIGINAL MULTILINGÜE


Wow
¡That translation was extremely poor!
Jacqueline


> original Mensaje From: lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org [
> mailto:lac-discuss - bounces at atlarge-lists.icann.org ] On Behalf Of
> Lance Hinds Sent: Wednesday, December 05,.2007 12:23
> : tema de lac-discuss at atlarge-lists.icann.org: [ Laca-Discuta ] FYI -
> planeamiento para la falta del registro
> 
>  Fijando pautas para asegurar traducciones automáticas de los
> email enviados a esta lista sea más exacto:
> http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.h
> 
> tml#anexo1
> - - - - -
> 
>  Ningún virus encontró en este mensaje entrante. Comprobado
> por la edición de AVG libremente. Versión: Base de datos De
> 7.5.503/Virus: 269.16.13/1169 - Fecha Del Lanzamiento: 12/3/2007
> 22:56
> 
> 
> 

Ningún virus encontró en este mensaje de salida. Comprobado
por la edición de AVG libremente. Versión: Base de datos De
7.5.503/Virus: 269.16.13/1169 - Fecha Del Lanzamiento: 12/3/2007
22:56




Intercomprehension aid service 
 Check the rules for better use: http://funredes.org/tradauto/index.htm/rules 

Serviço do dae de compreensão 
 Verificar as réguas para o uso melhor: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reguas 

Servicio de ayuda a la intercomprensión 
 Leer las reglas para un mejor uso: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reglas 




More information about the lac-discuss-en mailing list